标签:抓狂的老板 相关文章
Dan must take a day off tomorrow. he has to take care of his sick mother. He ought to talk to his boss, but he's afraid. His boss might get angry with him. What should Dan do? He can take the work home. This way, he can kill two birds with one stone.
这是一个著名的文化现象:印度板球评论员Harsha Bhogle描述了20-20快速板球的出现以及所带来的现代印度的发展。他带领我们去了解印度板球怎样由让人昏昏欲睡的英国起源发展成拥有名人老板
我们学习过许多英语的习惯用法。有些听众可能发现,越是生活中经常发生的事情,表达或者反映这些事情的习惯用法就越多。失业在现代社会里可以说是司空见惯,所以英语里表达失业的用
今天我们要讲的美国习惯用语是:spill the beans。 Spill是洒的意思,beans是豆子的意思。那spill the beans就是豆子洒了吧?其实,这个习惯用语真正的意思是泄漏秘密。 不久前,我家里人偷偷为我
今天我们要讲的美国习惯用语是:an albatross around one's neck。Albatross是一种名字叫信天游的海鸟, neck 是脖子。An albatross around one's neck, 按字面来理解,它的意思是:挂在脖子上的信天游。但是
今天一上来,我先要提醒大家,千万不能找有两个老板的工作。我的一个朋友眼下就面临着这种困扰。他的两个老板经常派他去干不同的工作,结果让他夹在中间,左右为难。 这种情况,用下
这个竞争日趋激烈的社会背景下,要想获得你梦想中的工作机会光有一份内容完整的简历还不足以打动老板的心,但若附加上一份引人注目的求职信正式介绍自己并展示你的价值就如虎添翼了
Indispensable? Your Biggest Business Mistake By Barry Flynn / 2003, as first appeared in The Orlando Sentinel , Knight Ridder Newspapers. Distributed by Tribune Media Services International. Working y
讲解文本: short temper 暴躁脾气,急性子 He's not a bad boss, he just has a short temper. 他不是个坏老板,就是性子急了点。 The princess is really known for her short temper. 公主脾气暴躁可是出了名的。 疯狂练
【英文】 -You know, your boss called this morning asking me how my arm was. -Huh? -Yeah, because of that dog fight that I tried to break up. -Oh. -If I had to make a guess,I would say that you made up some bullshi texcuse to get outta work to g
1. Q:What is the woman going to do? A) Wear a new dress. B) Make a silk dress. C) Attend a party D) Go shopping. 2. Q:How does the woman feel about the man? A) He played his part quite well. B) He was not dramatic enough. C) He performed better than
今天要学的词是go-ahead。 Go-ahead,两个词当中加联接号,go-ahead就成了名词,意思是批准或下令。报导说:The space shuttle Atlantis was given the go-ahead to return to Earth, 亚特兰蒂斯号航天飞机得到命令返
【情景再现】 Catherine在公司表现优秀,很受老板赏识。在周一例会上,Catherien大胆提出公司可以在非洲国家开拓市场的想法,并希望公司能够迅速付诸实施。而公司老板却摇了摇头说:Don't
核心句型: Concentrate on your job, or you'll be given the pink slip. 专注于你的工作,否则你会被解雇。 be given the pink slip直译过来就是:被给予一张粉红色纸片,由于解雇通知多用粉红色复写本,所以这
核心句型: She is a real apple polisher. 她真是个马屁精。 apple polisher直译过来就是:擦苹果的人,这个俚语起源于美国西部拓边时期。那时人们都很穷,老师没有工资,学生给老师带点粮食水果当
核心句型: You really know your stuff! 你对自己的领域确实很精通。 know one's stuff直译过来就是:了解自己的东西,这个短语的正确意思是:精通自己的业务。因此,当美国人说You really know your stu
核心句型: The boss will come in a jiffy. 老板马上就到了。 in a jiffy直译过来就是:在瞬间之内,这个短语的正确意思是:立刻,马上。因此,当美国人说The boss will come in a jiffy.时,他/她要表达的意
关于心的惯用表达 1 Cross my heart 在中文里的意思就是保证或者发誓等。一个小孩会用cross my heart 来让你相信他说的话是真的。 例如:Billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle. 比利,不是我
1.How did Mary make all of her money? 玛丽所有的钱是怎么赚到的? 2.How was your date? 你的约会怎么样? 3.How are you doing with your new boss? 你跟你的新上司处得如何?