标签:上公交地铁 相关文章
为了体现国际大都市的形象,北京的部分公交和地铁开始进行英语广播。但是在这些英语广播中存在一些不规范的表达。笔者现以地铁13号线的英语广播为例进行点评,仅供参考。 广播原文:
释义: take a bus 乘坐巴士 如果 take 后面接上交通工具(a bus, a taxi)等的话就会变成乘坐的意思,如果 take 后面接道路(road)的话就会变成去往的路。 例句: The easiest way is to take a taxi. 最方便的方法
经典语境背诵 Conductor: I am a conductor of bus 52. The IC card is getting more and more popular these days. I think thats not only because its convenient to use but also its cheap. Thats the adventage of a modern life offers. 售票员走过来卖
Guess what, Linda! 琳达,你知道吗? What, Taylor? 泰勒,什么事? There's a street festival downtown today and tomorrow! Let's go together after work today. 今天和明天在市区有一场街头庆典。我们今天下班后一起去吧
A UK fitness company is set to offer people the opportunity to exercise while traveling on a bus. 一家英国健身公司将为人们提供在乘坐巴士时健身的机会。 1Rebel UK announced the new service described as a ride studio on wheels
请看相关报道: The two drills are meant to test emergency procedures as the subway operator prepares for the approaching World Expo and rising passenger numbers. 这两场演练旨在测试上海地铁应对紧急事故的能力。 In the exer
Mothers-to-be in the Italian city of Milan can get badges asking for a seat on public transport. 意大利城市米兰的准妈妈们可以获得一枚在公共交通上求让座的徽章。 While badges for pregnant women on public transport are not
法国巴黎最大的公共住房项目近日宣布将利用地铁中乘客身体释放出来的热量为市中心的一个公共住房项目供暖。据悉,该项目是基于地热技术研发的,地铁和供暖建筑物通过一个楼梯连接。
A photo of four or five foreigners feasting on the Shanghai Metro has gone viral on Chinese social media, stirring up some righteous indignation. 最近,一张四、五个外国人在上海地铁上大吃大喝的照片在国内各大社交媒体疯狂
The rules of etiquette have been tossed out of the window yet again as people are being asked to stand on both sides of escalators at Holborn station. 在霍尔本地铁站,礼仪的规矩再遭抛弃,人们又可以站在扶梯两边了。 One o
纽约地铁VS上海地铁 If you thought riding the train in New York was hectic wait until you been on the metro in Shanghai. 如果你认为纽约的地铁很繁忙,那就来看看上海的地铁。 小编吐槽:上海的地铁那叫一个简直
Sexual harassment is not uncommon on the metro in China. There has been an outcry in China after one city banned metro passengers from carrying self-defence products often used by women. 性骚扰在中国的地铁里并不少见。近日,一城市宣
A trial run of a service designed to offer more comfortable subway travel has instead sparked massive controversies in the southern Chinese metropolis Shenzhen, with some blaming it for creating an artificial divide among passengers. 为了给乘客提
China's first fully-automatic subway, Yanfang Line linking Hebei's Yanjiao and Fangshan district in Beijing, will go on trial in December and is expected to be put into operation by the end of 2017. 中国的第一条全自动无人驾驶地铁线--连
释义: get on (off), get in (out) 乘坐,从上下来 如果像公交或火车这样体积比较大的交通工具则用介词 on,如果是小型车辆的话就会用 in。当然 get in (out)除了车辆以外也表示进入,出来的含义。
释义: take a bus 乘坐巴士 如果 take 后面接上交通工具(a bus, a taxi)等的话就会变成乘坐的意思,如果 take 后面接道路(road)的话就会变成去往的路。 例句: The easiest way is to take a taxi. 最方便的方法
Topic1-Reform of Urban Management SystemThe central government has published a guide line on the reform of the urban management system recently. It seeks to provide solution to the problem of harsh law enforcement action taken by the urban management