时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   为了体现国际大都市的形象,北京的部分公交和地铁开始进行英语广播。但是在这些英语广播中存在一些不规范的表达。笔者现以地铁13号线的英语广播为例进行点评,仅供参考。


  广播原文:
  Ladies and gentlemen, welcome to the Beijing Subway System. This train is going to the Zhichunlu and Huoying Stations. For your convenience, here is the schedule for the first and last trains. From Huoying, the first train leaves at 5:25am. From Xizhimen, the first train leaves at 6:00am. From Dongzhimen, the first train leaves at 6:00am. From Xizhimen to Dongzhimen, the last train departs at 9:00pm. From Xizhimen to Huoying, the last train departs at 10:00pm. From Dongzhiman to Xizhimen, the last train departs at 9:00pm. From Dongzhimen to Huoying, the last train departs at 10:00pm.The next station is Dazhongsi.
  修改意见:
  1. Welcome to the Beijing Subway System意思表达不清楚。乘客搭乘的是一趟具体的地铁列车,并不是去the Beijing Subway System(北京地铁系统),要表示对乘客欢迎,Welcome aboard our train就足够了。
  2. This train is going to the Zhichunlu and Huoying Stations意思表达不清楚,让人搞不清Zhichunlu和Huoying是两个终点站,还是说列车只停靠这两个站。可以说This train bounds for/is bound for Huoying.或The terminal of this train is Huoying.如果某一趟区间车,只到知春路为止,可将Huoying换为Zhichunlu。
  3. For your convenience 也不合适。为乘客提供方便(实际上只是提供一些信息)不应该自己宣扬,英美为公众服务的机构或系统不会这样自我标榜。如果是为了提醒乘客,可以说Here is some information about our subway/train you might want to know 之类的话。
  4.“列车在……要开右侧车门”是很重要的信息,建议补译出:The door at the right side will be open at...前面不妨加上Attention please!以引起乘客注意。
  5.地名翻译是一个长期争论的问题,现在一般统一采取音译。但是作为一个文化名城,北京有些地名可以或最好加上一个解释性译文作为补充,比如 “大钟寺”站名,在Dazhongsi不妨加上the Temple of Big Bells,当然,如果能加上where you can see hundreds of traditional Chinese bells, ancient and modern一类的说明那就更好了。

标签: 地铁英语
学英语单词
Abu Bakar
acid resisting concrete
acid-phosphatase
acte gratuit
alternating accumulator
amidophosphoribosyltransferase
angle variable
anodes
aquo-cytobion
associated physical address
bear malice to
Blake's hydraulic radius
BLDSC
blepharophimoses
bureaucratically
Cambrians
capstan headed screw
carbon dioxide corrosion
chigetais
chooranilam
closing of the circuit
common-law defenses
complexifications
copper-bearing pyritic-deposit
core pressure loss
depending on the condition of the soil
diffusive infection
dysaemic
early stages
emilia coccineas
Euler's numbers
false alumroots
family Violaceae
firing danger area buoy
fried beef curry
fully developed flow
general-purpose operating system executive
gms (geostationary meteorolgical satellite)
good price
harmonic constant
hemi-brachy-pinacoid
hereout
hidden behind
hilara melanichira
ion-molecular reaction
IR-S
keracare
killer ship
ksp
laburnine
lapis
lead up the ball
license server
Londonesque
loutlike
mecloqualone
mela-quartz-norite
Meringur
Mintie moment
multi-stage fan
Mysore cardamom
navigator watch
network motif
nikaya
offcamera
orn
pact for protection of accidents
parkouring
peat gauze
Persian
phaseoloides
plated ring
plowwright
pogany
post-cards
potassium sulfocuprate
Prioksko-Terrasnyy Zapovednik
pronounce judgement at court
psychic trait
radiation-damage dating
recurrent sensitivity
reticulin fibre staining
river-mouths
rubrice
rumble level
Ry.
sallah
sans nombre
single-premium
speaking key
strong aqua ammonia
summing up evidence
Taraktogenos kurzii
tessellated soil
test score
tiberias, lake
to order of shipper
to the last man
tomato cans
ungrounded system
Vigna unguiculata subsp. sesquipedalis
woohs