一、先要熟悉题型。 综合能力考试分三个部分,第一部分是词汇和语法,要求考生掌握词的含义,同义词和近义词之间的区别。语法部分,检查考生分析句子的能力。第二部分是阅读,有50道

发表于:2018-12-12 / 阅读(74) / 评论(0) 分类 英语笔译

一. 三级笔译实务 (1)英译汉部分的命题仍然取材于《纽约时报》。本次考题的主题内容是:在一些发展中国家,水源短缺严重并且水源的状况也令人担心。建议各国政府及地区投资改善这

发表于:2018-12-12 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 英语笔译

1. 日益昌盛 become increasingly prosperous 2. 快速发展 develop rapidly 3. 隆重集会 gather ceremoniously 4. 热爱和平 love peace 5. 追求进步 pursue progress 6. 履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations 7. 回顾

发表于:2019-01-08 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 英语笔译

中国梦 Chinas Dream; the Chinese Dream 中国精神 Chinas Spirit; the Spirit of China; Chinas character; Chinas soul 把权力关进制度的笼子 keep power in the cage of systemic checks; Power should be placed under close oversight/checks. 要给

发表于:2019-01-08 / 阅读(80) / 评论(0) 分类 英语笔译

应国家主席习近平邀请,阿根廷共和国总统克里斯蒂娜费尔南德斯德基什内尔将于2月3日至5日对中国进行国事访问。 At the invitation of President Xi Jinping, President Cristina Fernndez de Kirchner of the Republ

发表于:2019-01-17 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 英语口译

1. according to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to smoking. 依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟有关的疾病。 2. the latest surveys show that quite a few children have unp

发表于:2019-01-17 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 英语口译

在中国,以公有制为主体,各种经济成分共同发展的局面已经形成。 In China, a pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side has taken shape. 农民的生活水平不

发表于:2019-01-17 / 阅读(80) / 评论(0) 分类 英语口译

These two cultures, which were created in different areas, developed in parallel and without interference. 这两种文化产生于不同的地区,他们的发展并行不悖,互不影响。 Any given culture is a reflection of the politics and e

发表于:2019-01-17 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 英语口译

The important point is that each side of the transatlantic partnership is capable of shouldering its part of the problems and is ready to act in close harmony with the other. 重要的是,大西洋两岸双方能够肩负起各自应负的责任,并

发表于:2019-01-17 / 阅读(89) / 评论(0) 分类 英语口译

中华民族的传统文化、博大精深,源远流长。 The traditional Chinese culture, both extensive and profound, dates back to ancient times. 早在2000多年前,中国就产生了以孔孟为代表的儒家学说,和以老庄为代表的

发表于:2019-01-17 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 英语口译

2014翻译资格考试CATTI笔译二级常用句型4 Wish prosperity to your country and wellbeing to your people! 祝国家繁荣,人民幸福! For diplomacy to be effective, words must be credible. 要想在外交上取得成效,说话必须算数

发表于:2019-01-17 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 英语口译

很多的专家知道同传、交传有多难,所以我们制订大纲的时候很难。专业翻译考试例如二级,要求掌握8000个以上的英语词汇,但上面没有封顶。什么是8000以上,以上到什么程度不一样?自身要

发表于:2019-01-17 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 英语笔译

root position 原位 first inversion 第一转位 second inversion 第二转位 third inversion 第三转位 sixth chord 六和弦 sixth-four chord 四六和弦 seventh chord 七和弦 dominant seventh chord 属七和弦 diminished seventh chord 减七

发表于:2019-02-07 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 英语口译

vibration 振动 sound 音 tone 音(乐音) musical tone 乐音 noise 噪音 acoustics 声学 psychoacoustics 心理声学 frequency 频率 intensity 强度 time 时间 wave form 波形 pitch 音高 loudness 响度 duration 时值 timbre 音色 (tone

发表于:2019-02-07 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 英语口译

Dick and His Cat I Once there was a boy called Dick. He was very poor: his father and mother were dead and he had no friends to help him. One day he heard some men speaking: one man said, I shall go to London, for London is a very big city, and its s

发表于:2019-02-07 / 阅读(320) / 评论(0) 分类 趣味英语

An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth an

发表于:2019-02-07 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 趣味英语

There were many mice in a house. The man of the house got a cat. The cat killed many of the mice. Then the oldest mouse said, All mice must come to my hole tonight, and we will think what we can do about this cat.' All the mice came. Many mice spoke,

发表于:2019-02-07 / 阅读(140) / 评论(0) 分类 趣味英语

Each year on 7 April, we observe World Health Day to mark the anniversary of the founding of the World Health Organization in 1948. This year's theme, Good health adds life to years, conveys an important message: promoting good health throughout life

发表于:2019-02-08 / 阅读(89) / 评论(0) 分类 英语笔译

采访中国足球超级联赛推广大使的对话 A:感谢你作为中国足球超级联赛推广大使接受我们的采访。你访问北京有一周了,有什么感想? Thank you for having this interview as the ambassador for Chinese Prem

发表于:2019-02-09 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 英语笔译

此次的汉译英语段命题与以往有些不同,以前都是时政语段或企业介绍,如今的命题有所变化。该文是一篇说明文,介绍了贵州天柱县丰富的自然资源。但不论怎么变化,万变不离其宗,我们

发表于:2019-02-12 / 阅读(92) / 评论(0) 分类 英语笔译