标签:误会 相关文章
The security guard comes running with Sandy Security: I'm sorry, sir. I'm going to have to ask you to leave. Mr. Shy: What? I was just having a friendly conversation with the lady here... Security: Well, she apparently doesn't think it's so friendly.
Elizabeth: Hi, Bob, everything okay? Bob: more or less. There;s just one thing bothering me. E: oh? What's that? B: well, you know I have some students studying for their master's degree. One of them tried to give me a gift that kinda made me uneasy.
There must be 一定有 例句: There must be some misunderstanding. 一定有什么误会。 Please wait, there must be something wrong. 等一下,一定有什么搞错了。 A:Do we have any food? 我们还有食物吗? B:There must be some
Don't get me wrong不要误会我 Don't get me wrong,but you look awful. 不要误会,不过你脸色看起来的确不怎么样。 Don't get me wrong,I'd love to work with you. 不要误会我,我只是喜欢和你一起工作。 Do you really h
basketball ['ba:skitbɔ:l] n.篮球,篮球运动 color ['kʌlə] n.颜色;v.染色 equal ['i:kwəl] a.相等的;v.等于 gold [gauld] n.金子,金黄色 joke [dʒəuk] n.笑话,玩笑;v.开玩笑 mistake [mis'teik] n.错误,误会;v.弄
在英国,如果你的邻居对你说:You must come for dinner. 你会花好几天的时间等待他的邀请吗?不要自作多情啦!这只不过是句客套话,才没有打算真的请你吃饭呢!讲究礼貌的英国人还有哪些话有可能
Lesson 128 I'm serious. 1.I'm serious.我是认真的。 2.You can't be serious!你不是认真的吧! 3.Are you serious?你是认真的吗? 4.Now to be serious.现在谈点正事吧。 5.The mistake isn't very serious.这错误不算严重。
A problem, bbbbut 一个问题,但是 Let me teach you some phrases you might need to explain that there's been a mistake. 让我教你几个你可能会用来解释误会的表达。 I think there's been a misunderstanding. Or: There's been a bit
[0:0]misunderstand mixture误会 混合,混合物 [1:48.5791]mobile mode moderate modest [2:31.6939]modify moist moisture mold
1. I had meant to say that... 我之前想说的是 2. Please give me a chance to explain... 请给我机会让我解释一下 3. What I really wanted to tell you was that... 我真正希望告诉你的是 4. I just want to make one point clear... 我只
Top 10 赞美 西方人乐于赞美别人,同时也乐于接受别人的赞美。而中国人为了显示谦恭,常常会拒绝他人的赞美。这种拒绝会让老外觉得莫明其妙,好像你不领他的情似的。还有,中国人出于礼
在英国,如果你的邻居对你说:You must come for dinner. 你会花好几天的时间等待他的邀请吗?不要自作多情啦!这只不过是句客套话,才没有打算真的请你吃饭呢!讲究礼貌的英国人还有哪些话有可能
最近有听众问我们,为什么自己跟一个外国人说他的刺青很'funny', 结果歪果朋友很生气?Funny这歌词有什么问题呢?其实英语里有些词,很容易引起误会和歧义。今天Jenny、Adam就要说说最容易引
为了给Jay一个生日惊喜,Claire和Mitchell偷偷回到以前住过的小屋拍了一张怀旧照。Phil为了嬴过昔日宿敌,顺水推舟让人误会Gloria是他的妻子。Phil家的孩子们为Jay制作了一部短片。但Jay真正想要
1.Chinese dragon. 麒麟。不是中国龙的意思。中国古代的神兽,雄为麒,雌为麟,明代郑和下西洋带来了长颈鹿后,又用来代指长颈鹿(在日本依然如此),常用来比喻杰出的人。 2.American beauty. 美国
1. pull ones leg. 类似kidding是开玩笑的意思,不是拉后腿的意思。还有一个常见的句子是break a leg,意思是祝你好运,不是断腿的意思。 2. in ones birthday suit. 类似naked,是赤身裸体的意思,不是穿着
I Want It That Way 我想要这种方式 中英歌词: You are, my fire, The one, desire 你是我的火,你是唯一,你是欲望 Believe, when I say, I want it that way 相信我,当我说,我希望它保持那个样子 But we are two wor
别误会的英文的还可以这么说 误会的英语直译过来有get sb. wrong, misunderstand等单词。如下面的句子 I'm not saying what he did was good, don't misunderstand me. 别误会,我并不是说他所做的是好事。 但由于语
1.Tell me another. 我不信这件事。(不是告诉我另一件) 2.I'm telling you. 注意听我说(这是很重要的)。(译成我在告诉你毫无意义。) 3.Don't tell me you don't know. 你还能不知道?/我不信你会不知道。(不是不