标签:写商业书信 相关文章
[00:01.02]相关知识 [00:02.04]A quotation is a promise to supply goods on the terms stated .It is taken as a non-firm offer. [00:06.43]报价是一种按约定条件供货的承诺,被认为是一种虚盘。 [00:10.81]he prospective buyer is under no oblugation to buy the
[00:01.11]相关知识 [00:02.22]When a company does not have a branch office or repressentative abroad but wants to debelop its markets. [00:06.39]一些小型的公司在海外没有分行和贸易代表,若想开拓海外市场, [00:10.55]it ogten seeks the help of agents. [0
[00:01.10]有关保险内容的信 [00:02.19]Relevant Knowledge [00:02.85]相关知识 [00:03.50]Insurance is provided to cover almost any kind of happenings that may result in loss. [00:06.16]保险用于承保任何可能发生损失的事件。 [00:08.83]Its purpose is to prov
[00:00.84]信头 [00:01.67]reference n. [00:02.49]参考 [00:03.32]salutation n. [00:04.30]称呼 [00:05.28]complimentary adj. [00:06.35]称赞的,恭维的 [00:07.42]attention line [00:08.62]经办人提示行 [00:09.82]subject line [00:11.14]标题行 [00:12.46]enclos
[00:01.91]有关索赔、投诉和善后内容的信 [00:03.81]Relevant Knowledge [00:04.56]相关知识 [00:05.30]Once damages occur,the party who suffers will lodge a claim against the insurance company. [00:08.88]一旦发生损坏,遭受损失的一方将向保险公司提起索赔。 [
[00:02.32]如果一个商人打算进口商品,他就会发出询问。 [00:04.65]An inquiry is sent or received to seek a supply of products,service information. [00:07.76]询问函的发送与接收是为了获得有关商品、服务和信息。 [00:10.87]In order to obtain the needed infor
[00:02.46]If a buyer is interested in the seller's sales letter or accepts the seller's offer,he may send out an order ,which is an offer to buy. [00:08.01]如果买方对卖方的推销信感兴趣或接受卖方的报盘,他会给卖方寄出订单,订单是购货发盘。 [00:13.56]I
[00:01.03]相关知识 [00:02.06]Payment in foreign trade is often complicated. [00:04.14]对外贸易中的货款支付是非常复杂的。 [00:06.22]It plays an important role in the process of trade. [00:08.29]它在交易过程中起着非常重要的作用。 [00:10.37]All activiti
[00:00.99]相关知识 [00:01.99]Consignment and compensation are two of various ways of carrying out import and export transactions [00:05.66]寄售和补偿贸易是各种进出口贸易形式中的两种形式。 [00:09.33]Goods on consignment are delivered by an exporter(co
剧码: Office Talk 产品正在开发中 1. 我们很高兴(今天∕十月二十八日)收到您的汇款。 2. 这个产品正在开发中。 3. 请提供车种、品名和正厂号码,或者提供样品。 4. 请确认您的订单,若无任
商业英语书信常用结束语(二): (6)我们时刻不忘尽我们所能,为您服务,等。 1. We assure you of our best services at all times. 2. We shall spare no efforts in endeavouring to be of services to you. 3. We shall be p
(1)特此奉告 To inform one of; To say; To state; To communicate; To advise one of; To bring to one's notice (knowledge); To lay before one; To point out; To indicate; To mention; To apprise one of; To announce; To remark; To call one's attenti
(6)我们时刻不忘尽我们所能,为您服务 1. We assure you of our best services at all times. 2. We shall spare no efforts in endeavouring to be of services to you. 3. We shall be pleased to be of service to you at all times. (7)请原
一般商业书信 愉快欣慰 我们欣慰地告知你们, 我们将于明日给银行寄去5张面额为500美元的债券。 We have the pleasure to inform you that we will forward by tomorrow's mail to the Bank five bonds of $500 each. 您昨日告
[00:00.99]相关知识 [00:01.99]Consignment and compensation are two of various ways of carrying out import and export transactions [00:05.66]寄售和补偿贸易是各种进出口贸易形式中的两种形式。 [00:09.33]Goods on consignment are delivered by an exporter(co
一般商业书信 迅即 迅速 urgently||promptly||immediately||with all speed 请尽快将空袋退回为盼。 Kindly see the empty sacks are returned as promptly as possible. 这批货物立即由火车发往你处。 The goods were at once desp