标签:谚语趣谈 相关文章
随着春节的来临,人们迎来了盼望已久的假期,已经开始了或者正在筹划着各式各样的狂欢,丰富多彩的嘉年华会,今天我们就让一起来讨论一下嘉年华(Carnival)的起源。 嘉年华(Carnival)源于《
91. 跑了和尚跑不了庙。The monk may run away, but the temple can't run with him. 92. 道高一尺,魔高一丈。The more illumination, the more temptation. 93. 多劳多得。More pay for more work. 94. 需要是发明之母。Nece
1. 见机行事。Act according to circumstances. 2. 兵不厌诈。All is fair in war. 3. 留得青山在,不怕没柴烧。As long as the green hills last, there'll always be wood to burn. 4. 种瓜得瓜,种豆得豆。As you sow, so s
A life without a friend is a life without a sun. 人生没有朋友,犹如生活没有了太阳。 A man who has friends must show himself friendly. 要有朋友,必须以友谊待人。 A friend
1. A bosom friend afar brings a distant land near. 海内存知己,天涯若比邻。 2. A common danger causes common action. 同舟共济。 3. A contented mind is a continual / perpetual feast. 知足常乐。 4. A fall into the pit, a gain in y
技能:英语谚语如何翻译? 英语谚语是英语文化宝库中绚丽多彩的瑰宝。它往往显得既寓意深刻,又韵味隽永,既闪烁着英语民族智慧的光辉,也闪耀着英语语言艺术的光彩。作为极富特色的一
俚语和谚语是英语学习中的一大绊脚石。我们不明白这些俗语的含义,是因为我们和英语国家的文化背景不同。如果能在汉语中为这些俗语找到对应的说法,问题就解决了。我们向你介绍一些
Im particularly fond of affix characters in Chinese, and what more vibrant an example than 鬼 guǐ (ghost; devil)? 魔鬼 mguǐ (evil devil) demon 懒鬼 lǎnguǐ (lazy devil) lazybones 酒鬼 jiǔguǐ (alcohol ghost) alcoholic; drunkard 醉鬼 zuguǐ
Virtue is fairer far than beauty. 美德远胜于美貌。 Forgive others but not yourself. 克己恕人。 Kind hearts are the gardens; kind thoughts are the roots; kind words are the flowers; kind d
Truth lies at the bottom of a well. 真理不在表面,而蕴藏在深处。 Disappointment is the nurse of wisdom. 挫折是智慧的保姆。 What is learned in the cradle is carried to the grave.
In the grave the rich and poor lie equal. 一朝入暮穴,贫富皆一律。 Every minute counts. 分秒必争。 An ounce of luck is better than a pound of wisdom.聪明才智,不如运气。 A light heart lives long.静以修身。 A maid that la
动物比喻(Animal Metaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它使语言生气勃勃,形象鲜明。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比喻的正确理解和翻译存有障碍。从翻译的角
Industry is the parent of success.勤奋是成功之母。 It is better to die when life is a disgrace.宁为玉碎,不为瓦全。 It is easier to get money than to keep it.挣钱容易攒钱难。 It is easy to be wise after the event.事后诸葛亮
托福口语中加入谚语会增色不少,以下是20大谚语: 1. A bosom friend afar brings a distant land near. 海内存知己,天涯若比邻。 2. A common danger causes common action. 同舟共济。 3. A contented mind is a continual /
西方人有一个说法:中国的谚语比全世界其他地方加起来还要多。外国人似乎也挺喜欢引用这些谚语来证明自己的观点。听起来感觉还不错嘛,是不是有种万邦来朝、聆听我们教诲的快感? 比
------英语句型祈使句+and/or+简单句在谚语中 1.Speak of angels,and youll hear their wings. 说到某人,某人就到。 2.Set a beggar on horseback and hell ride to the devil.. 叫化子发财,忘乎所以。(小人乍富必有祸