时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:英文语法词汇


英语课

   I’m particularly fond of affix 1 characters in Chinese, and what more vibrant 2 an example than 鬼 guǐ (“ghost; devil”)?


  魔鬼 mguǐ (“evil devil”) – demon 3
  懒鬼 lǎnguǐ (“lazy devil”) – lazybones
  酒鬼 jiǔguǐ (“alcohol ghost”) – alcoholic 4; drunkard
  醉鬼 zuguǐ (“drunk devil”) – drunkard
  烟鬼 yānguǐ (“smoke devil”) – opium 5 addict 6; chain smoker 7
  调皮鬼 tiáopguǐ (“naughty devil”) – naughty child
  捣蛋鬼 dǎodnguǐ (“make-trouble devil”) – same as #6
  吸血鬼 xīxuguǐ (“suck-blood devil”) – vampire 8
  鬼佬 guǐlǎo (“devil old-guy”) – foreigner (usually derogatory)
  胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ (“small-gut devil”) – coward; chicken
  二鬼子 rguǐzi (“two-ghost-thing”) - a “banana” – someone yellow (Asian) on the outside but white (Caucasian) on the inside (derogatory)*
  短命鬼 duǎnmngguǐ (“short-life devil”) – someone who dies at a young age
  赌鬼 dǔguǐ (“gambling 9 ghost”) – gambling addict
  饿鬼 guǐ (“hungry ghost”) – someone who is always hungry; someone with a big appetite
  机灵鬼 jīlingguǐ (“clever ghost”) – clever person
  胡涂鬼 htuguǐ (“confused ghost”) – someone who often seems confused and/or stupid
  色鬼 sguǐ (“lust ghost”) – lecher; person who engages in sexual excess (no exact word for this in English perhaps?)
  厉鬼 lguǐ (“terrible ghost”) – evil spirit
  馋鬼 chánguǐ (“gluttonous ghost”) – pig (someone who eats too much)
  催命鬼 cuīmngguǐ (“prodding ghost”) – someone who keeps pushing people to do things; a nagger 10
  死鬼 sǐguǐ (“dead ghost”) – a negative but playful term used between spouses 11
  鬼子 guǐzi (“devil-thing”) – foreign devil (derogatory)
  鬼怪 guǐgui (“ghost-monster”) – ghosts and monsters
  见鬼 jinguǐ (“see ghost”) – go to Hell!
  鬼知道 guǐ zhīdo (“ghost knows”) – Heaven knows!

n.附件,附录 vt.附贴,盖(章),签署
  • Please affix your signature to the document. 请你在这个文件上签字。
  • Complete the form and affix four tokens to its back. 填完该表,在背面贴上4张凭券。
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
n.魔鬼,恶魔
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
  • He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
n.鸦片;adj.鸦片的
  • That man gave her a dose of opium.那男人给了她一剂鸦片。
  • Opium is classed under the head of narcotic.鸦片是归入麻醉剂一类的东西。
v.使沉溺;使上瘾;n.沉溺于不良嗜好的人
  • He became gambling addict,and lost all his possessions.他习染上了赌博,最终输掉了全部家产。
  • He assisted a drug addict to escape from drug but failed firstly.一开始他帮助一个吸毒者戒毒但失败了。
n.吸烟者,吸烟车厢,吸烟室
  • His wife dislikes him to be a smoker.他妻子不喜欢他当烟民。
  • He is a moderate smoker.他是一个有节制的烟民。
n.吸血鬼
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
n.赌博;投机
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
n.爱唠叨的人,泼妇
  • His lover turned out to be a nagger. 结果他的情人变成了个爱唠叨的人。 来自互联网
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
标签: 英语
学英语单词
0831
aberrant behavior
anti-biological warfare
antizymes
auto-lumbomassage
be barred from
bioscientists
biotin complex of yeast
bipolarmos
black rots
body surfing
bowl vent valve
butenafine
certificate on progress
class or representative action
combining characters
common lead method
cospace
delugeth
description of forest
Diclinixin
diffuse tissue
diphasic strain
Diplosporium
direct dialing-in
Dmitri Dmitrievich Shostakovich
don't rush me
epidemic encephalitis
ethnoculturally
exponential time base
fact-checkers
feudal rush
fiorinia linderae
Fuck it all!
Geluwe
golden image
Gorelovka
guayule rubber (fer-thenium argentum)
Hall angular displacement transducer
harlon
Hassidic
high magnification
high pressure jet
homograft reaction
hot air distributor
IAAG
It never rains but it pours
Ivdel'
left averted photography
look through the fingers at
louzeiro
lower tail coverts
market body
mcilvaine
metaperceptual
Meyer's organ
national labor relations act
nonextended address space
Novadel
nutritional agents
orthopraxy
Ottawa R.
overvolted
Pambula
pathogenic dryness
pernio bullosus
photographic mapping
pissane
potassium phosphate,tribasic
previvation
Priupskiy
pulverized fuel line
ralph bunches
range octagon
rare earth doped glasses
reduced inspection
relations
representation of plans
reserve factor
reset router
reticulated veins
retrospective
root bend test
S. G.
solid state power amplifier
spectral projector
staurolite kyanite subfacies
steel pipe pile
string together
STX
take sb in tow
telluric method
the lid
translate
turbine locomotive
tyre inflator
value voter
valve three way
VITC
wind egg
withered zone
wordmongers