标签:词汇笔记 相关文章
在这次的英语笔记里,我们继续来看看一些在美式足球比赛当中常常听到的一些讲法。我希望各位读者在看了这一系列介绍美式足球的笔记之后,从此就能
颇受好评的英文乌龙笑话又来了,这次让我们再来看看又有哪些人英文乱用、听不懂装懂,以至于不伦不类,贻笑大方。相信有类似乌龙经验的朋友们,一
美式足球季节又到了,在美国求学的各位学子们有没有觉得校园一下子就热了起来呢?一下子乐队啦啦队,一下子又是游行开 party。可是大家会不会又有一
Evernote is my personal digital assistant, always at the ready to record my thoughts and capture interesting stuff I see. I use Evernote to create notes, clip interesting web pages, store my PDFs and even snap photos. The best thing about Evernote is
一、学科特点 翻译是一种跨越时空的语言活动,是把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来(范存忠:漫谈翻译《翻译理论与技巧》中国对外翻译出版公司,
一、什么是翻译批评? 翻译批评是指在一定的社会条件下、遵循一定的翻译原则、并运用一定的方法,对某一译作所作的评价。这种评价必须避免随意性和盲目性、杜绝胡批乱评和感想式的点
三、明清时代 在明代的二百多年历史中,佛经翻译呈现一片衰落的局面。佛经译者只有智光等一、二人,译了几部经书。但到了明代万历年间直至清朝新学时期,我国出现了以徐光启、林纾(
一、翻译批评的方法 翻译批评应采用宏观的视野和微观的剖析相结合的批评方法(许均,袁筱一:试论翻译批评,《翻译学报》,1997年第1期),换言之,批评者既要见树又要见林,切不可将
我国的翻译有着数千年的历史。打开这一翻译史册,我们可以看到翻译高潮迭起,翻译家难以计数,翻译理论博大精深。了解这一历史不仅有助于我们继承我们的先人的优秀文化遗产,而且也
二、 翻译批评的原则 正如从事翻译实践必须遵循一定的翻译原则一样,翻译批评同样必须按照一定的原则进行。不过, 从翻译批评的历史和现状来看,我们至今还没有、实际上也不可能有一
二、翻译批评的步骤 翻译批评的步骤大体可分为:1)分析原作,2)分析译者的目的,3)比较原文与译文,4)评估译文。 1) 分析原作。批评者必须了解原文作者的写作意图、写作态度、写作
我想只要在国外待过一段时间的人, 本身都一定会有一些非常经典的英文乌龙笑话, 欢迎大家把它提供给我, 我会把它整理出来和大家分享. 投稿请寄 klee@
大家会觉得小笨霖的英文很好吗? 哈哈... 关于这点你就大错特错了, 看看这集英文乌龙笑话, 你就知道小笨霖和他的好朋友又在美国怎样乱用英语, 乱听英语
话说笨霖我最近看了一个电视节目叫: Temptation Island (诱惑岛). 顾名思义, 诱惑岛就是一个充满诱惑的地方. (废话) 岛上有许许多多的俊男美女, 是专门用来考
许多人都曾经说过, 英文要讲得好, 就一定要先学会用英文去思考. 因为英文和中文的词性相差太多, 所以许多英文字汇和中文之间并不是有一对一的对应关
去年回台湾时听到大学时的一位好友讲起她在办公室的一些趣事. 她说每次办公室里要是打电话来的人是讲英语的, 大家就开始在那里推来推去, 结果每次都
好不容易终于把学校的一堆事给忙完了! 从期末考, 期末报告, 搬家, 出席学术会议, 写新的研究计划, 吃饭, 睡觉, 笨霖把这些事全部在不可思议的二个礼拜
来美国好一段时间了, 英语也慢慢讲得比较好了, 也就是说现在想要再犯英语乌龙就比较难了. 所以这次的英文乌龙笑话大概让我整整收集了大半年的时间
形合法(hypotaxis)是指句子与词的组合在外部形态上有明显的标记,当形态标记不充分的时候,还可用其他语法手段来显示词组、句子、句群中各成分之间的相互关系;而意合法(parataxis)是
B. 把无生命主语转化成汉语复句 英语中含无生命主语句,从语法上看常常是简单句,但却因含着一定的逻辑关系,有时还含有并列句和复合句的内容。翻译这类句子时,不能照搬原文表达形式