标签:把老板惹怒了 相关文章
MR. RAMIREZ: Come in, Arnold. Have a seat. ARNOLD: Good morning. MR. RAMIREZ: Would you like something to drink? ARNOLD: No, thank you. I just had two cups of coffee at my desk. MR. RAMIREZ: So, you're a serious coffee drinker. ARNOLD: Yes, it keeps
LIFE IS A DO-IT-YOURSELF PROJECT 生活是一个自己动手的项目 An elderly carpenter was ready to retire. he told his employer contractor of his plans to leave the house building business and live a more leisurely life with his wife enjoying hi
我朋友 Jenny 的老板实在很糟糕。这两个月来,他一直让Jenny觉得自己有机会被提升为部门主管,所以就没完没了地加班,自我表现。其实我觉得,她老板根本就是在欺骗她,牵着她的鼻子走。
在上次节目中,我告诉过大家,我的一个朋友因为没有工卡,所以想找那种能支付现金的工作。我告诉他,这么做太悬了,如果被抓住,不仅他自己,而且雇用他的老板也要倒霉。所以他最好
ask 请求 boss 老板,上司 can 能 come here a minute 来一下 handwriting 书写 in ... office 在办公室里 minute 分钟 next door 隔壁 terrible 可怕的
电影词典 sword fighting 击剑 美国俚语 剧中:On the blink, I think you like me. on the blink 坏了,有问题 blink 眨眼 e.g. I could not text message you because my mobile phone has been on the blink ever since I dropped it in the la
unit 153 抱怨加班 dialogue 英语情景对话 A:I am really exhausted, you know, I have been working without the weekend for two weeks. My boss always asks us to work overtime. A:我真的筋疲力尽了,你知道吗,我已经有两周周末都
【Transcript】 Don: It's not too late! She's still here. Get back over there. Herbert: I can't. Anyway, her 1) interests are completely 2) different from mine. Don: How do you know? Herbert: I talked about baseball and heavy metal. She was bored. D
Nick: Hi everybody, this is Nick. Welcome to teaching series how do you say this in American English. 大家好,我是Nick. 每个人都有很风光的时候,在人的一生中,对吧?但是呢有些时候,由于不小心,或者突发事件
【情景再现】 一位新员工由于工作失误导致公司损失了一个很重要的客户。今天下午公司要开例会,Catherine在上午下班时提醒这位新员工说:Bite your tongue if the the boss says something you don't like,
核心句型: You'd better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话,最好乖一点儿。 shape up直译过来就是:塑造好的形象,这个短语的正确意思是:好好表现,好好干。因此,当美国人说
核心句型: Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。 get the ball rolling字面意思是让球滚动,这个词组源自足球惯例:由一位球员开球,把球传给队友,借此展开一场比赛。所以这个词组后来就引申
核心句型: I will see if she is available. 我看看她有没有空。 She is available.直译过来就是:她是空闲的,这个短语的正确意思是:她现在有空。因此,当美国人说I will see if she is available.时,他/她要
核心句型: The raise you want is a bit iffy. 你想要加薪的事儿有点儿玄了。 a bit iffy直译过来就是:有点未确定,这个短语的正确意思是:有点玄乎。因此,当美国人说The raise you want is a bit iffy.时,
An artist asked the gallery owner if there had been any interest in his paintings currently on display.
Tom had this problem of getting up late in the morning and was always late for work. His boss was mad at him and threatened to fire him if he didn't do something about it. So Tom went to his doctor, t
hang on to your hat to keep something under your hat 要是你头上根本没有戴帽子,而有人对你说:Hang on to your hat. hang on就是抓住的意思,所以Hang on to your hat从字面上
我们今天要讲的几个习惯用语都带有同一个词: nose。各位早就知道nose是鼻子。它在我们的脸上占了引人注目的中心位置,难怪人们会围绕nose这个词组成了不少习惯用语。今天要讲的第一个是
Words and Their Stories: It Will Not Wash 词汇典故:这行不通 I'm Susan Clark with the Special English program WORDS AND THEIR STORIES. 这里是美国之音慢速英语词汇典故节目,我是苏珊克拉克(Susan Clark)。 Young Mist
我们今天要学的习惯用语都带有这个词horn。 Horn这个词有几种不同意思。首先它可以指象公牛之类大型雄性动物头上长的角。在我们今天学的第一个习惯用语里horn就是这个意思: take the bull