标签:哥伦比亚总统 相关文章
Republican candidates who want to replace President Barack Obama sparred in Washington Tuesday night in one of the few televised debates centered on foreign policy issues. 希望取代奥巴马总统的共和党总统参选人星期二晚间在电视上
THE PRESIDENT: Good morning. This week, our country received good news in the fight against illegal drugs. New data show that illicit drug use amongst young people continues to decline -- and that we are making good progress in our efforts to help t
THE PRESIDENT: Good morning. This weekend I am hosting a summit on the global financial crisis with leaders of developed and developing nations. By working together, I'm confident that with time we can overcome this crisis and return our economies t
President Bush Participates in Joint Press Availability with President Putin of Russia PRESIDENT PUTIN: (As translated.) Good afternoon. Dear ladies and gentlemen, first and foremost I would like to thank the President of the United States, Mr. Bush
THE PRESIDENT: Yesterday I had the opportunity to speak to President Uribe of Colombia, and he called to give me the good news that hostages had been rescued, including three Americans that had been held since 2003. I congratulated the President. I
President Bush Meets with President Torrijos of Panama PRESIDENT BUSH: Mr. President, thank you for coming. It's -- bienvenidos. PRESIDENT TORRIJOS: Yes. PRESIDENT BUSH: Yes. President Torrijos has been a good personal friend and he has been a good
PRESIDENT BUSH: Mr. Prime Minister, welcome. It's been a -- it's been a very constructive morning. We've had a good meeting in the Oval Office. And then I'm going to have lunch with the Prime Minister here in the main White House. And that's fitting
来自美国田纳西州的小男孩Robby Novak,今年9岁。这位看起来充满活力、上串下跳的小男孩,患有成骨不全症,又称脆骨症。Robby想通过他的演讲,让大人们少点烦恼,世界自然美好。 I think we
President Barack Obama says the United States is on pace to meet his goal of doubling its exports within five years. 美国总统奥巴马星期三在白宫发表讲话时表示,美国正稳步实现他提出的在五年内将出口额翻一番的目
Thank you.Everybody, please have a seat. 谢谢你们。大家请就坐。 Have a seat. Well, welcome to the White House, everybody. 请就坐。好吧,欢迎来到白宫,欢迎你们。 And congratulations to the L.A. Galaxy on your third MLS Cup. N
We all know the past few years have been difficult for this country. After the worst recession of our lifetimes,it will take longer than any of us would like for the economy to fully recover. But there are plenty of steps we can take to speed up the
Hello, everybody. I'm here in Colorado Springs, visiting some of the devastating fires that have been taking place over the last several days. 大家好。我正在科泉市进行访问,在过去几天这里发生了毁灭性的大火。 As many of
Over the last few weeks, I've been talking a lot about America's economic future. 在过去几周,我一直在讨论关于美国经济的未来。 I've told you how I believe we should go about creating strong, sustained growth; 我已经告诉你们我
Hi, everybody.This week, I spent some time traveling across Iowa talking with folks about rebuilding an economy where if you work hard, you and your family can get ahead. 嗨,大家好。在这个星期,我花时间走访了爱荷华州,与大家
Hi, everybody. 嗨,大家好。 I'm here in Ohio, where I've spent the past couple days talking with folks about our central challenge as a country. 我现在正在俄亥俄州, 我在过去的几天里与人们谈论关于我们的中央面临的挑战
Ukrainian President Viktor Yanukovich has arrived at the airport of Xian, in northwest Chinas Shaanxi Province. During his three-day trip, Yanukovych will hold talks with the countrys leaders and sign a number of bilateral agreements in Beijing. On F
Ukrainian President Viktor Yanukovich has called for an emergency session of parliament next Tuesday, as escalating anti-government protests grip the country. Meanwhile, opposition leaders have shown mixed responses after four-hour talks with Preside
Venezuelan President Hugo Chavez says he intends to send an ambassador back to Washington after a seven-month absence. Mr. Chavez made the announcement at the fifth Summit of the Americas in Trinidad and Tobago, where hemispheric leaders discussed ec
The widower of Pakistan's former Prime Minister Benazir Bhutto has been sworn in as Pakistan's president, formally returning the country to civilian rule nearly nine years after Pervez Musharraf seized power in a military coup. 巴基斯坦前总理布
Hi, everybody. 嗨,各位好。 It's now been four years since a crisis that began on Wall Street spread to Main Street, hammering middle-class families and ultimately costing our economy 9 million jobs. 4年前华尔街的危机蔓延至全社会,