时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-蒸发的摩根夫妇


英语课

  [00:02.20]Oh. No, no, thanks. I’m actually a vegetarian 1. 喔不了,我是素食者

[00:07.56]Morning. 早安

[00:10.24]I got news for you, Sheriff. Your cousin, here, is a vegetarian. 警长,有个新消息,你亲戚她吃素

[00:16.28]You never think it’s gonna happen in your own family. 你还信誓旦旦说,你家庭里没人吃素

[00:18.12]- Howdy. - Howdy. -你好  -你好

[00:20.44]Morning. Morning. 早安 .早安

[00:23.12]Morning. 早安

[00:24.80]- Morning. - How’d you sleep? -早安  -睡得好吗

[00:28.32]Not brilliantly. It’s very, very quiet, isn’t it? 还好,这里还真安静呐

[00:29.84]I thought I could actually hear my cells dividing. 我仿佛可以听见体内细胞分裂的声音

[00:33.16]Yeah, I know. I kept praying for a siren 2. 我也是,我还希望会有警铃声

[00:34.16]Yes, or a rumbling 3 subway or something. 对啊,或是电车驶过的声音

[00:37.52]Speaking of New York, have you heard anything? 说到纽约,有什么消息吗

[00:42.72]No, ma’am. And you can ask every 5 minutes. 没有,你真的要每5分钟就问一次?

[00:45.40]When they tell me, I’ll tell you. 一有消息我就会跟你说

[00:49.56]I saw a photo of a young man. Is that your son? 我看见有个年轻男子的照片, 是你儿子吗

[00:53.60]That’s our boy, Clay Jr. 是我们的宝贝男孩



[00:57.76]Does he live in Ray, too? 他也住在雷镇吗

[01:00.60]No, he married a girl from Omaha so he moved to the big city. 喔他娶了个阿马哈市的小姐, 所以搬去大城市了

[01:02.28]- The big city? - Omaha. -大城市?  -阿马哈市

[01:06.96]Here you go. Sunny-side eggs, sausage with bacon, 上菜罗,荷包蛋加香肠和培根

[01:11.48]home fries, homemade biscuits and country gravy 4. 乡村薯条,自制饼干以及乡下肉酱

[01:14.84]- Can I get you anything else? - No, thanks. Just an angiogram. -还需要点什么吗  -来个血管支架手术如何?

[01:22.88]We’re gonna make our rounds. Probably best for you to stay put. 我们要出去一下, 你们最好不要随意走动

[01:25.56]Fewer people see you, the safer you are. 你们遇到越少人越好

[01:27.24]Which is a shame, ’cause Ray is the friendliest place on Earth. 其实还满可惜的, 因为雷镇的居民都很友善

[01:33.56]Help yourself to anything in the fridge if you’re hungry. 如果饿了,冰箱里有很多食物

[01:36.40]We’II be back in a couple of hours. 我们几个小时后会回来

[01:36.76]- Thank you. - Thank you. 谢谢

[01:43.80]I can’t believe this is happening. 我真不敢相信这一切

[01:46.64]Well, at least you didn’t have the whole breakfast. 至少你没吃到早餐

[01:49.48]I feel my organs shutting down one by one. 我感到体内器官一个个相继阵亡

[01:56.68]I thought Disneyland was the friendliest place on Earth. 我还以为迪士尼乐园已经够大自然了

[01:59.16]No, no, no. Disneyland is the happiest place on Earth. 喔不.迪士尼乐园是很欢乐没错

[01:59.36]Ray is the friendliest place. 但这里才是真正的大自然


  [02:02.36]People probably get them confused all the time. 大家都像你一样很容易搞混

[02:11.24]What if we never get out of here? 要是我们永远都得待在这呢

[02:12.24]What if we never go to Lincoln Center again, or see the Mets, 要是我们永远都去不成 林肯中心或是大都会美术馆

[02:15.40]or see our friends, or sit on the Great Lawn 5 reading The New York Times, 或是拜访朋友, 坐在草地上阅读纽约时报

[02:19.08]or watch Shakespeare in the Park, or go to Nobu, or order Chinese. 或在公园里观赏莎翁剧,去诺布 甚至不能点中国菜

[02:24.60]Oh, God. Do you know how long it would take to order Chinese? 天啊,你知道中国菜要排队多久吗

[02:28.44]lt’d be weeks and it would be cold! 要排很久,到时候它都凉了

[02:29.48]Okay, stop, stop, stop. Now, listen to me. Listen to me. 冷静一点听我说

[02:30.64]We are here, and there’s nothing we can do about it. 既来之则安之

[02:34.32]there’s no connections to work, there’s no favors to call in. 也不能工作,不会有人来电

[02:35.00]There’s no phone calls to make, 既然不能打电话

[02:38.68]I think that you should treat it as a vacation, a welcome break in your busy schedule. 就当作是你忙碌行程当中的 一个小假期

[02:44.20]- Okay. - Good. -好吧  -很好

[02:46.72]Okay, you’re right. Okay. 你是对的

[02:49.72]There. Lovely. 你真乖

[02:55.72]Oh, God, I’m going mad! I can’t take it! 我还是无法忍受这一切

[02:57.24]Well, at least you gave it your best shot. That’s really all we can ask. 好吧,至少你刚刚尽力了

[03:03.44]- They did say not to leave. - Oh, come on. -他们叫我们不要乱跑的  -少来了

[03:06.80]Well, perhaps I should come with you, to protect you. 好吧,或许我得待在你身边保护你

[03:10.64]And I’d really rather not be left here on my own. 况且我也不想自己一个人在这

[03:32.88]Oh, God, I can’t breathe. The air is too clean. Oh, my God. 天啊,我快呼吸不过来了 这里空气太新鲜了

[03:40.24]Oh, God. 天啊

[03:43.60]- All right, I’m gonna shower. - Okay. I’m gonna... -我要去淋浴  -好,我要去┅

[03:55.96]Paul? 保罗?

[03:59.48]- Paul, don’t move. - Sorry? -不要动  -干嘛?

[04:00.00]There’s a bear behind you. 你背后有熊

[04:08.36]Oh, shit. Just, shit. 天杀的要死了

[04:10.04]Wait! No, no, no, no! No, don’t run! Don’t run. The poster said not to run. 等等,不,不,不要乱跑!不要跑, 海报上有说不要跑

[04:17.08]Wait, hold on. I’m gonna go get it, okay? Hold on. 等等.我去拿那个宣传单,等我喔

[04:18.72]What? Come back. Meryl! Meryl, come back. Come back, please. 什么?回来,梅莉, 快给我回来!拜托啦

[04:22.76]Meryl. Meryl. Meryl. Meryl. 梅莉,梅莉

[04:26.44]Okay. Oh, God. Okay. Well, "Keep calm." 好,喔天啊,好吧,冷静


  [04:32.44]Okay. "Avoid direct eye contact, and speak in a soft monotone. ’" 好,避免四目相交 尽量用柔和的语气说话

[04:38.32]Nice to meet you. 幸会

[04:40.68]My wife is a member of PETA. I have been meaning to join. 我老婆是动物委员会的, 我也正打算加入

[04:44.16]- "Don’t shoot a bear..." - I don’t have a gun. -不要射杀它┅  -我又没枪

[04:46.52]"...because the bear almost always lives long enough ┅因为熊总是能挺住

[04:50.20]"to maul the shooter severely 6." 直到它扑过来把射杀者殴倒

[04:52.56]I don’t have a gun! 我没枪啦

[04:54.40]Soothing 7. Soothing, soothing. 温柔点,温柔点

[04:57.24]So sorry. Sorry. I don’t have a gun. No gun. 抱歉,抱歉,我没枪,没枪

[05:00.76]- Wait. There’s one last thing. - What is it? -等等,还有一件事  -什么



1 vegetarian
n.素食者;adj.素食的
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
2 siren
n.汽笛,警报器,迷人的女人,妖妇
  • The cars had stopped at the sound of the approaching siren.这些汽车听到愈来愈近的警笛声便停了下来。
  • That woman is a real siren.那女人真是条美女蛇.。
3 rumbling
n.肉汁;轻易得来的钱,外快
  • You have spilled gravy on the tablecloth.你把肉汁泼到台布上了。
  • The meat was swimming in gravy.肉泡在浓汁之中。
4 lawn
n.草地,草坪,上等细麻布
  • The lawn was crawling with ants.草坪上爬满了蚂蚁。
  • They are lying on a grassy lawn.他们躺在绿草如茵的草坪上。
5 severely
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
6 soothing
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
学英语单词
acetylchline
Adirondack Mountains
aerophoto base line
algorithmic language 68
angelique
astrodomes
be given the cold shoulder
beartown
blibbing
Campbell-Stokes sunshine recorder
Candia
Chemehuevi Indian Reservation
cladophora albida
coil spring switch
compartment kiln
continuation bets
cornrows
cornutos
cross keys
cross-drilled
effluent weir
eridani
Eulophia pelorica
event-driven programming
export of goods and service
floor-type air conditioner
forward region
front and rear axle differential
gladwyne
glucoverodoxin
golden gate bridges
had around
hatchet wound
Hells-chreiber system
hermaphroditic monoecious
hominoideas
homogeneity of concentrate
horseweeds
how much do you charge
hunnicutt
hyssop oils
ice entropy
independent clause
intantile spasm
interglobular areas
interlocking block system
iodo-aurate
Kondol'skiy Rayon
lateral position roentgenography of maxillo-facial region
law of photoelectricity
Leningradskaya
Lepidium apetalum
low frequency fatigue test
lycostomus formosanus
ma huang
macrodystrophia
Marmontel
Mgeni
microsoft press
milk white anodizing of aluminium
Molucca
monopole double throw switch
Montessorianism
national statistical service
neurapophysial
neuroactivity
nodular subepidermal fibrosis
nonhomogeneous media
nuclear charge
Oligotra
on-board checkout equipment
oxazolidinedione
particular thing
peribronchial
preloaded bearing
primary measuring instrument
printed letter
pylie
remark list
respoked
seed placement
serific gland
short-circuit making capacity
silver lace vines
single-plane gear
smoke nuisance
Sudirman, Peg.
suffuse
sulfanilylazide
superimposed grid
swingin' it
translational system
Tricalysia dubia
triconnected component
turbo blower
twizers
urge sb to do sth
Vastorf
videodisplay
voyagest
weld fumes
wet brain