时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-蒸发的摩根夫妇


英语课

  [00:06.24]You know, you don’t need to hear this. 嗯我觉得你不用在乎这个

[00:07.28]- What is it? - Okay. -是什么?  -好吧

[00:09.60]"As a last resort, assume a cannonball position 最后一招,维持加农炮姿势

[00:12.96]"covering your neck and your head with your hands and your arms." 用手掌抱住颈部和头部

[00:17.80]I didn’t need to hear that. 我不想知道那些

[00:19.48]Well, I know that! I told you that! See? You never listen! 我刚刚就说了啊, 你看你,就是不听别人说

[00:23.64]- This is exactly what you do... - Could we not do this now? -你老是做这种  -我们先解决眼前这个好吗

[00:24.84]...every single time. - Jesus. -每次都这样  -真说不清

[00:28.36]- Run! - It says not to run. -快跑  -海报说不要跑

[00:28.68]Run! Run! Run! Run! Run! Run! Run! 快跑,快跑,快跑,快跑

[00:35.04]- Oh, my God. My eyes! - Okay, he’s going. -天啊,我的眼睛  -好了它走了

[00:40.56]Yeah, he’s going. We’re gonna be okay. 它走了,我们安全了

[00:43.92]- I’m blind! I can’t see! - Oh, my God. -我瞎了!我看不见  -天啊

[00:45.08]- Oh, wow, that was close. - I can’t see. -好险  -我瞎了啦

[00:45.92]My God. 天啊

[00:59.48]Oh, Lord. 我的老天爷

[01:08.16]Okay. Let’s have a look-see here. 让我瞧瞧

[01:15.20]- You’re from Chicago, Mrs. Foster? - Yep, that’s right. -你从芝加哥来的吗  -没错

[01:19.72]I’ve always dreamed about Chicago. 我总是幻想芝加哥

[01:20.04]Well, I’m sure one day you’ll get there. 喔,你总有一天会到那去的



[01:24.08]Oh, no, I don’t wanna go. I just always dream about it. 喔我没那个意思,我只是喜欢幻想

[01:29.60]Is it gonna be much longer? Because my husband is very uncomfortable. 还要很久吗?我丈夫看起来很不好

[01:35.60]- Oh, Lord in heaven. - Oh, yeah. -喔天啊  -嗯

[01:38.28]Oh, look at him. He’s a mess. He should see a doctor. 他看起来很糟,他应该去看个医生

[01:52.04]So, you sprayed yourself with bear spray, Mr. Foster. 摩根先生 你怎么把熊熊喷雾喷到自己脸上了

[01:58.04]Oh, no. Actually, I sprayed him. I mean, unintentionally, of course. 喔不,是我喷的.当然我不是故意的

[02:02.88]Anyway, do you think maybe he should see a specialist? 嗯你觉得他是否该去看专科医生

[02:04.92]Well, I’m the only doctor in town, so I’m about as special as it gets. 喔我是镇上唯一的医师,我负责每一科

[02:09.76]Do everything from geriatrics to pediatrics. 小儿科到复健科我都在行

[02:13.44]Wow, well, don’t wanna confuse those two. 嗯可别把这两者搞混了

[02:14.76]No. No, you don’t. 当然

[02:17.44]That is the great thing about being a doctor in a small town. You see it all. 这就是镇上唯一医生的好处 就是你什么病都得看

[02:21.48]Anyway, physiologically 1 it’s all the same. You know, the body is the body. 其实也都大同小异,人体不就是那样吗


  [02:25.48]So, let’s see if we can’t take care of that boo-boo in your eye, Mr. Foster. 好吧摩根先生, 让我想想办法治你的熊猫眼

[02:31.84]You see, just calling it a boo-boo makes me feel better already. 听到你说熊猫眼 我感觉已经好很多了

[02:34.68]Let’s go next door to the exam room. 我们到隔壁的诊疗室去

[02:35.20]Say, would you like to come along, Mrs. Foster? 摩根小姐你要一起吗

[02:36.04]Oh, no, I’m fine. I’ll wait here. 喔不了,我在这里等

[02:38.20]Let me help you there, Mr. Foster. Say, do you like stickers? 让我来帮你. 你喜欢医院的贴纸吗

[02:43.56]Here, let’s take a little visit to the giraffe room. 到这里来, 我们去长颈鹿办公室帮你看病唷

[03:31.92]You’ve reached Trish Pinger at the Gotham Adoption 2 Agency. 我是哥谭镇领养中心的崔西萍

[03:33.92]Please leave a message. 请留言

[03:35.76]Hi, Trish. This is Meryl Foster... I’m sorry, Meryl Morgan calling. I just... 嗨崔西,我是梅莉佛斯特,呃┅ 我是梅莉摩根啦,我想┅

[03:40.64]I was just calling to thank you so much for everything that you’ve done for me, 我只是想跟你道谢 为我做了这么多的事

[03:46.32]but I’m now sort of in the middle of something. 不过我现在有点走不开

[03:51.16]I might be relocating, I might be in New York, 我或许会搬家,或待在纽约

[03:54.84]I might be God knows where. 天晓得我之后会去哪

[03:58.00]I bet I sound really stable right now, right? 我听来还满镇静的吧?

[03:59.68]Probably can’t believe you were gonna help me adopt a baby. 有点不好意思 这时候还要求你给我领养一个孩子

[04:15.08]Very soothing 3 before bed. 睡觉前看这个还不错

[04:21.60]- Okay. Good night. - Night. -晚安  -晚安

[04:34.52]I called the Gotham Adoption Agency. 我今天打给领养中心了

[04:34.68]Paul? 保罗?

[04:42.04]I filed for adoption two months ago. 我两个月前打去申请领养

[04:47.04]You did? 真的吗

[04:51.24]So I wanted to tell them that I couldn’t go through with it now. 所以我想跟他们说 我现在无法支身前往

[05:00.92]Two months ago? 两个月前?



1 physiologically
ad.生理上,在生理学上
  • Therefore, the liver and gallbladder cannot be completely separated physiologically and pathologically. 因此,肝胆在生理和病理上不能完全分离。
  • Therefore, the liver and gallbladder are closely related physiologically and pathologically. 因此,肝胆在生理和病理上紧密联系。
2 adoption
n.采用,采纳,通过;收养
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
3 soothing
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
学英语单词
acetylmuramylpentapeptide
active adaptation
amy lowells
angiomatous nevi
artesian discharge
average length of trip
Bacillus endocarditidis capsulatus
baselards
Belle Isle strait of
biston betularia
break-up yard
catalpa fargesii bur
ceramic laser
cladosporium chlorocephalum
clean cut separation
codex of food chemicals
complementary tax
complexionate
concrete pavement joint cutting machine
contextual analysis of organization
contourb
crossed-field gun
cryptenamine
dafts
deoptimization
department of oral medicine
diseased people
dormoron
excedes
farby
financial base
fuel-battery power-to-volume ratio
gainspeaking
giant fullerenes
gill drawing frame
goodnite
gotten the sack
graphite jointing compound
ground path error
harmonic extraction
himalayan mutant
IETS
Ill doers are ill dreaders.
inbreeding
junkt
lime-malachite
mad-dog weed
magnetic electric tachometer
medhi
military attaches
monocarpic plant
nepheline monzonite
nonfeature
open top side feeder
orbital location
over hauling
pan brake
parallel binary adder
pechner
plastic bottle
polyorganic
potential of centrifugal force
power element
priority production item
profanish
proserine bromide
radiant panel
radioisotopically
Reicholzheim
repowered
Roe-stone
sacrificing
scan anode
separator filter
shit disturbers
shoe-box
single shank ladle
slide platform
steering compass
stone spreader
sulphonium compound
swamp rose mallows
synthetic gum tragacanth
synthetic mica
syzygal
teeny bopper
telephone carrier
television relaying
theory of aeroelasticity
threedee
Thuy Nguyen
thymipeptide
tocamphyl
tool room employee performance
Trento
tritium-generating reactor
two-sample method
ugly finder
valuation of fund application
warm hydrostatic extrusion
worry over
young in the trade