时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:社交美语


英语课

  [00:19.52]Sound the alarm! Sound the alarm! Go, go, go! 拉警报 拉警报      快 快 快

[00:23.35]Move! 行动

[00:26.42]Go! 快

[00:42.71]Sod it. 靠

[00:54.92]I hope you're ready. 希望你们都准备好了

[01:05.33]No, it's too soon. 不要啊 太早了吧

[01:13.60]Cobb, do you hear that? 柯布 听见了吗

[01:15.40]I first noticed it about 20 minutes ago,  我20分钟前就听见了

[01:17.13]I thought it was the wind up here. 还以为是风声呢

[01:19.08]Yeah, I hear it. It's music. 我听到了 是音乐

[01:21.75]So, what do we do? 我们怎么办

[01:23.31]We move fast. 加快性酷爱

[01:30.22]Yusuf's 10 seconds from the jump. 过10秒尤瑟夫就要跳了

[01:34.32]Which gives Arthur three minutes. 亚瑟还有3分钟

[01:37.63]Hey! That's him! 嘿      是他

[01:40.40]Which gives us what? Sixty minutes. 我们还有多少时间      60分钟

[01:42.30]Can they make that route in an hour? 1个小时能走完那条路线吗

[01:43.70]They still have to climb down a little to the terrace 1. 他们还要爬去平台屋顶



[01:45.60]Then they need a new route, a more direct route. 他们需要另一条路线 更简单的路线

[01:59.82]It's designed as a labyrinth 2. 我把它设计成了迷宫

[02:01.62]There must be access routes that cut through the maze 3. 我们必须有便道穿过迷宫

[02:04.25]Eames? 埃姆斯呢

[02:28.95]Did Eames add any features? 埃姆斯加什么细节了吗

[02:30.38]I don't think I should tell you. 我不该告诉你

[02:32.02]We don't have time for this. Did he add anything? 我们没时间了 他加什么细节了

[02:34.75]He added an air-duct system that can cut through the maze. 他在迷宫中加了一个通风系统作为便道

[02:37.69]Good. Explain it to them. 好 给他们说说

[02:39.06]Saito? Go ahead. 齐藤?      说

[03:13.62]Paradox. 矛盾体

[04:25.06]What was that? The kick. 那是什么      穿越

[04:27.73]Cobb! Cobb, did we miss it? 柯布 柯布 我们错过穿越时间了吗

[04:29.80]Yeah, we missed it. 是啊 错过了

[04:31.67]Man. 他爷的

[04:33.04]Couldn't someone have dreamt up a goddamn beach? Huh? 就不能做个海滩边的梦吗

[04:39.51]Well, what the hell do we do now? 我们现在怎么办

[04:41.85]We finish the job before the next kick. 下一次穿越前把任务完成

[04:43.85]What next kick? When the van hits the water. 下次穿越是什么时候      车撞到水面时

 



1 terrace
n.平台,阳台,梯田;vt.使成梯田,给...建阳台
  • The dining-room opens onto a paved terrace.餐厅通往一个铺砌的露台。
  • She was waiting for him at the cafe terrace.她在咖啡馆露台上等他。
2 labyrinth
n.迷宫;难解的事物;迷路
  • He wandered through the labyrinth of the alleyways.他在迷宫似的小巷中闲逛。
  • The human mind is a labyrinth.人的心灵是一座迷宫。
3 maze
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
学英语单词
accessory root canal
acid neutralizing power
ammonium fixation characteristics
antipastoral
antistructure defect
armament industry
box type multiplier
brush up on something
buried collector
byte address
Can you tell me the correct time
car crates
casting groove
Chisāpāni
common management information and services protocol over tcp
cyanurates
cylindrical worm gears
dalmas
data treatment
diphosphinine
direct field of vision
dispersion spectrum
distribution on a reciprocal basis
double-u butt weld
downset
dubby
duthoits
edris
effective renal plasma flow
electro-optic devices
epitron
equilibrium test
excursionize
family Cryptobranchidae
feeder airlines
flight test equipment
fluoroioctgenography
fungiproofing
gadoteric
gastrointestinal fistula
germanischer lloyd
gliding tectonics
heating and power plant
high-voltage accelerator
howdenite (chiastolite)
hydraulic hand brake
in weal or woe
inflatable appliance
infra red inspection
integral tip shroud
Iwamizawa
jointness
junior high school student
Kosmozero
Kuala Lumpur Stock Exchange
laser face beautifier
line fishing boat
malemorts
mangor
MB (megabyte)
meig
method actors
milk dispenser
modleskis
mtge.
multiple wavelength fiber laser
n-bit address
nasopharyngeal meatus
open-air drying
overslaughed
Philadelphia Stock Exchange
photomicrocopy
plexus pulmonaliss
pohlia nutans
polypteruss
procedural due process
propined
puppying
quantity of electric charge
Robertson's sign
saponide
single-cylinder compressor
sniffing valve
snivellings
solarizes
special synchronous machine
spectrum of a graph
standard coding format
standard storage tank
stop-second
stupid boy
supraloral
tobacco
Tolva
tuck ... away
Tudsbury machine
Uruti
vesical veins
viosterol
water outlet valve
wax residuum
zootomy