时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:社交美语


英语课

  [00:01.83]I'm afraid that it doesn't 我怕这样不成

[00:12.65]Cover him! Down! Down now! 掩护他!      趴下 快趴下!

[00:14.61]What the hell is going on? 到底怎么回事?

[00:19.99]This wasn't in the design. 我不是这么设计的

[00:23.16]Cobb? 柯布

[00:24.76]Cobb? 柯布

[01:16.71]Get him! 干掉他!

[01:24.58]Are you all right? 你还好吧?

[01:26.22]Yeah, I'm okay. I'm okay. 是的 我没事 没事

[01:28.55]Fischer's okay, unless he gets carsick. 费舍尔没事 除非他晕车

[01:30.62]Saito? 齐藤?

[01:50.78]Get Fischer in the back room now. 把费舍尔带进后屋

[01:53.21]Get him in the back room. Move. What the hell happened? 带他到后面 快点      怎么回事?

[01:56.35]Has he been shot? Is he dying? 他中枪了? 他要死了吗?

[01:57.98]I don't know. Jesus Christ. 不知道      上帝你妹啊

[01:59.89]Where were you? What happened to you? Blocked by a freight train. 你去哪了 怎么回事啊?      被货运车挡住了

[02:02.49]Why you put a train crossing in a downtown intersection 1? 为啥在市中心放辆横冲直撞的火车?

[02:04.62]I didn't. Where'd it come from? 我没有啊      那它从哪儿来的?



[02:06.39]Why the hell were we ambushed 2? 该问的人是我吧 为什么被人暗算了?

[02:08.30]Those were not normal projections 3. They'd been trained, for God's sakes. 那并不是普通的投射 他们受过训练 他奶奶的

[02:11.80]How could he be trained? Fischer's had an extractor... 他怎么会受过训练      费舍尔找了个盗梦者

[02:14.97]teach his subconscious 4 to defend itself, 教他的潜意识怎么自卫

[02:17.60]so his subconscious is militarized. 所以他的潜意识已经军事化了

[02:19.20]It should've shown in the research. I'm sorry. 应该能调查出来的 抱歉

[02:20.71]Why the hell didn't it? Calm down. 那为什么没查出来?      冷静点

[02:22.68]Don't tell me to calm down! 别他妈让我冷静!

[02:24.18]This was your job, goddamn it! This was your responsibility! 这是你的工作 他妈的 都是你的错!

[02:27.28]You were meant to check Fischer's background! 你应该调查清楚费舍尔的背景!

[02:29.51]We are not prepared for this! 这种情况我们怎么做!

[02:31.65]We have dealt with sub-security before! 我们之前也对付过潜意识保镖!

[02:33.55]We'll be more a little careful and we're gonna be fine! 我们更小心一点 会没事的!

[02:35.12]This was not a part of the plan! He's dying, for god sake. 这并不在计划之内! 他要死了 老天爷

[02:37.59]Put him out his misery 5. 让他解脱吧

[02:38.49]No, don't do that! Don't do that. Cobb, hey, hey. 不 别这么做 别这样!      柯布 嘿

[02:41.53]He's in agony. I'm waking him up. 他很痛苦 我叫醒他

[02:43.76]No. It won't wake him up. 不行 这样弄不醒他

[02:45.97]What do you mean, 你什么意思

[02:46.70]it won't wake him up? He won't wake up. 这样弄不醒他?      他醒不过来的

[02:47.70]When we die in a dream, we wake up. 我们在梦里死去 就会醒来

[02:49.72]Not from this. 这次不行

[02:51.04]We're too heavily sedated 6 to wake up that way. 我们吃了太多药 那样根本醒不了

[02:54.17]Right. So, what happens when we die? 很好 那我们死了会怎样?

[02:56.04]We drop into limbo 7. Are you serious? 坠入意识边缘      你说真的吗?

[02:58.04]Limbo? Unconstructed dream space. 意识边缘?      混乱的梦域空间

[03:00.75]Well, what the hell is down there? 那下面到底有什么玩意?

[03:02.20]Just raw, infinite subconscious. 原始而无尽的潜意识

[03:04.39]Nothing is down there, except for what might have been left behind... 下面什么都没有 除了以前被困住的

[03:07.55]by anyone sharing the dream who's been trapped there before. 分享梦境的人留下的东西

[03:10.62]Which, in our case, is just you. 也就是说 只有你

[03:12.69]How long could we be stuck? Can't even think about... 我们会被困多久?      根本都别指望...

[03:15.56]trying to escape until the sedation How long? 在镇静剂的药效过去之前逃走      多久?

[03:18.13]Decades. It could be infinite. Ask him, he's the one who's been there. 几十年 可能是永远 问他 只有他到过那儿


  [03:21.53]Let's get him upstairs. 把他弄上楼

[03:24.37]Great. 太好了

[03:26.81]Thank you. 谢谢

[03:28.97]So now we're trapped in Fischer's mind, 所以现在我们给困在费舍尔的世界

[03:30.95]battling his own private army. 跟他的私家军队打仗

[03:32.29]And if we get killed... 如果我们被杀...

[03:34.01]we'll be lost in limbo till our brains turn to scrambled 8 egg, hmm? 我们会迷失在意识边缘 直到大脑生蛆 是吧?

[03:44.16]Someone got first aid? 有人懂急救吗?

[03:48.60]You knew these risks and didn't tell us? 你知道这些风险但不告诉我们?

[03:51.10]There weren't meant to be risks. 本来不必有风险的

[03:52.05]I didn't know we'd be dealing 9 with gunfire. You had no right. 我不知道会有枪战      你没有权力

[03:55.00]This was the only way to go three layers deep. 只有这样才能深入三层梦

[03:57.50]You knew about this and went along with it? 你早就知道 还同意这样做?

[03:59.70]I trusted him. 我相信他

[04:00.91]When? When he promised you half his share? 什么时候? 他答应给你一半的报酬?

[04:02.98]No. His whole share. Besides, he said he'd done it before. 不 是全部的钱 此外 他还说他以前也做过

[04:06.55]You'd done it before? What, with Mal? 以前就做过? 什么 跟玛尔一起?

[04:08.30]Because that worked so good? That has nothing to do with it. 因为那次进展很顺利?      跟这事没关系

[04:10.00]I did what I had to to get back to my children. 我要不惜一切去看我的孩子

[04:12.25]You led us into a war zone with no way out? 你带我们上了没有出口的战区?

[04:14.32]There is a way out, all right? 有出路的

[04:15.33]We continue on with the job, and we do it as fast as possible... 我们继续工作 如果我们做得够快

[04:18.72]and we get out using the kick, just like before. 我们穿越回去 就像以前一样

[04:21.03]Forget it. We go any deeper, we just raise the stakes. 算了吧 我们走得越深越没有希望

[04:23.66]I am sitting this one out on this level. 我耐着性子等这层结束

[04:25.70]Fischer's security is surrounding this place as we speak. 我们说话这会费舍尔的保安已经包围了这里

[04:28.30]Ten hours of flight time is a week at this level. 十小时的飞行时间等于这里的一星期

[04:30.74]That means each and every one of us will be killed. 这意味着我们每个人都会被杀死

[04:33.23]That I can guarantee you. 我可以保证

[04:35.07]We have no other choice but to continue on and do it as fast as possible. 我们别无选择 只能尽快照计划行事

[04:40.45]Downwards is the only way forwards. 进攻是最好的防守

[04:44.45]Get ready. 准备好

[04:45.75]You, come on. Let's go shake him up. 你 过来 把他弄醒

[04:52.79]I'm insured against kidnapping for up to 10 million. 我花了一千万买防绑架险

[04:56.00]This should be very simple. Shut up! It won't be. 这样应该就简单了      闭嘴! 简单个屁

[04:59.10]In your father's office, below the bookshelves... 在你爹的办公室 在书架下面



1 intersection
n.交集,十字路口,交叉点;[计算机] 交集
  • There is a stop sign at an intersection.在交叉路口处有停车标志。
  • Bridges are used to avoid the intersection of a railway and a highway.桥用来避免铁路和公路直接交叉。
2 ambushed
v.埋伏( ambush的过去式和过去分词 );埋伏着
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。 来自《简明英汉词典》
  • The military vehicles were ambushed. 军车遭到伏击。 来自《简明英汉词典》
3 projections
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
4 subconscious
n./adj.潜意识(的),下意识(的)
  • Nail biting is often a subconscious reaction to tension.咬指甲通常是紧张时的下意识反映。
  • My answer seemed to come from the subconscious.我的回答似乎出自下意识。
5 misery
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
6 sedated
v.使昏昏入睡,使镇静( sedate的过去式和过去分词 )
  • She's sedated,but she's probably scared out of her mind. 她很安静,但是她可能已经吓疯了。 来自电影对白
  • Are you telling me the porn actually sedated you? 你是要告诉我,那毛片的确让你镇静下来吗? 来自电影对白
7 limbo
n.地狱的边缘;监狱
  • His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
  • I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
8 scrambled
v.快速爬行( scramble的过去式和过去分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
  • Each scrambled for the football at the football ground. 足球场上你争我夺。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He scrambled awkwardly to his feet. 他笨拙地爬起身来。 来自《简明英汉词典》
9 dealing
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
学英语单词
abstruseness
accomodation bulkhead
aged egg
amph-
andre malrauxes
anteromedian seta
assch-
audio oscillator
audit capability
bailbond
bass-bar
bilge area
Borel covering theorem
building area quota
CF II
chest leads
circumscribed cylinder
closure system
cobbard
crewel-works
criduchat syndrome
cuckoo-flower
deckboard
depot and warehouse
disease spread
domineering
effect a change
elasto-plastic theory
electro arc depositing
electrochemical corrosion test
electronic energy migration
family Castoridae
feature
flat plate shaped grain
formulate criteria
grit reservoir
Hokurabin
homocholane
inactivated vaccine
income tax accounting
incremental loading
input parameter
ironside
kerwin
krugs
Mansuur
manual-reset relay
mechanical paper tape reader
mesophils
mountain belt
nidls
ning-hsia
oak chestnut
one-nature
one-phase relay
oriental beetles
orium
output low current
overwhelming winner
Palos Heights
peaces out
person-related activities
philistia
pillemers
pinault
polish ... up
portable ph meter
pre-menarcheal
premixings
punniness
radar compartment
residual percentage crimp
ristic
robespierres
scud-cs
seleniscope
simple stack
spot indicator
STAG (steam and gas turbine)
stellite stainless steel
stercus
sterile filling
symbolize
take the offer
those've
to wipe up the ground with someone
toll dialing trunk
total image
typical day
under-training
underlying cause of death
undrinks
union link
unoften
unpaid draft
upen
upward stabilization
USUHS
webvertising
xanthochilus
YERSINIOSES
yttrium aeschynite