时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:社交美语


英语课

  [00:03.97]It's time. 到时间了

[00:06.47]Maurice Fischer just died in Sydney. 马里斯·费舍尔刚在悉尼死了

[00:08.97]When's the funeral? Thursday. In Los Angeles. 葬礼是什么时候?      周二 在洛杉矶

[00:11.65]Robert should accompany the body no later than Tuesday. We should move. 罗伯特在周二之前会将尸体运回 我们该行动了

[00:14.75]All right. 好的

[00:16.82]Cobb, I'm coming with you. I promised Miles. No. 柯布 我跟你去      我答应过玛尔斯 不行

[00:20.02]The team needs someone who understands what you're struggling with. 队里需要有人知道你在经受怎样的挣扎

[00:25.73]And it doesn't have to be me... 这个人不必是我...

[00:28.06]...but then you have to show Arthur what I just saw. 那你就要告诉亚瑟我刚刚看到的

[00:37.14]Get us another seat on the plane. 飞机上多留个位子

[00:42.91]If I get on this plane and you don't honor 1 our agreement... 如果我上了这航班 你又不守承诺

[00:46.11]when we land, I go to jail 2 for the rest of my life. 我们着陆后 我就要到监狱过我的下半辈子

[00:50.45]Complete the job en route... 在途中把事情办好的话

[00:52.82]I make one phone call from the plane... 我在飞机上打个电话

[00:55.46]you have no trouble getting through Immigration. 你就可以顺利入境了

[01:12.10]I'm sorry. Oh, yeah, absolutely. 对不起      没事

[01:14.77]Thank you. 谢谢

[01:49.94]Excuse me, I think this is yours? You must have dropped it. 不好意思 这是不是您的? 肯定是您掉的

[01:53.81]Would you care for a drink? 想喝点什么吗?

[01:55.50]Oh. Water, please. 请来杯水

[01:56.95]Oh, um, same, please. 我也一样



[02:00.22]Um.... 呃

[02:02.25]Thank you. 谢谢

[02:03.52]You know, I couldn't help but notice... 你看 我没法不注意到...

[02:05.56]but you wouldn't happen to be related 3 to the Maurice Fischer, would you? 你是不是跟著名的马里斯·费舍尔是亲戚?

[02:09.33]Yes, he, um.... 对 他...

[02:11.76]He was my father. 他是家父

[02:14.20]Well, he was a very inspiring figure. I'm sorry for your loss. 他的一生鼓舞人心 节哀顺变

[02:21.21]Here you go. Thank you. 给      谢谢

[02:23.04]Hey. 嘿

[02:24.78]To your father. 敬你父亲

[02:27.01]May he rest in peace, huh? 愿他安息

[03:37.72]Couldn't have peed before you went under? Sorry. 入梦前没尿尿是吧?      不好意思

[03:40.19]Bit too much free champagne 4 before takeoff? 起飞前香槟喝太多

[03:42.42]Ha, ha, bloody 5 ha. 哈哈 你他妈说对了

[03:43.69]We know he's gonna be looking for a taxi in this weather. 我们知道这种天气 他得打车

[03:58.34]Asshole! Hey, man, why don't you try? Walk away. 混蛋 再来一次试试?      走开

[04:18.26]Just have him ca - I gotta go. 让他打... 我先挂了

[04:19.83]All right. Taxi. Thank you. 好了 的士 谢谢

[04:24.90]All right, Third and Market. Snappy. 好的 第三市场 赶上了

[04:28.33]What are you doing? Sorry, I thought it was free. 你要干吗?      不好意思 我还以为是空车

[04:31.02]It's not. Maybe we could share. 不是      要不我们拼车吧

[04:32.51]Maybe not. Can you pull over and get this? 不要吧 能不能停车?

[04:38.31]Great. 很好

[04:44.58]Come on. 上来

[04:57.16]There's $500 in there. The wallet's worth more than that. 我这有500美元 钱包更值钱

[04:59.97]You might at least drop me at my stop. 至少送我到站



1 honor
n.光荣;敬意;荣幸;vt.给…以荣誉;尊敬
  • I take your visit as a great honor.您的来访是我莫大的光荣。
  • It is a great honor to receive that prize.能拿到那个奖是无上的光荣。
2 jail
n.监狱,看守所;vt.监禁,拘留
  • The castle had been used as a jail.这城堡曾用作监狱。
  • If she carries on shoplifting,she'll end up in jail.她如果还在店铺里偷东西,最终会被抓进监狱的。
3 related
adj.有关系的,有关联的,叙述的,讲述的
  • I am not related to him in any way.我和他无任何关系。
  • We spent days going through all related reference material.我们花了好多天功夫查阅所有有关的参考资料。
4 champagne
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
5 bloody
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
学英语单词
ablazer
advanced digital optical control system
Ainscough
aluminum cartridge case
anemobarograph
Anupgarh
awareness-raising
baling charges
banglawash
bar with
barium fluozirconate
Bartragh I.
bench assembly
Blanice
blood poison
book reviewing
Branthwaite
break-bulk from
brittle pan
bulkhead-mounted
cantus firmus
capitonidaes
carousel storage system
carry out an invention
chemistry of carbohydrate
cockneyfying
corporatise
Crotalaria hainanensis
cup meter
cylindromatosis
deepthroating
diplex generator
dyscece
endometrial cancer
excitory input
firedoor handle
forging shop
frumentaceous
heap-full
hemless
Hilaire Germain Edgar Degas
identity disorder
iken
initil output
input/output section
jurgen
kayembe
kikladhess
laccadive is. (cannanore is.)
lea count-strength product(lcsp)
learjets
leg-irons
linac duty factor
linear waveguide accelerator
luminous flux density
mccathy
mechanonociception
meet sb's eye
modal expansion
morphin
muling
mystific
non-frangible wheel
noncomplying
Nārāndia
opercular
pickup hole
Predeal, Pasul
purchases
refractive cell
retrieval by on-line search
rhizoglyphus robini claparede
rush-ring
sag tension
Schilling rudder
scotinos
semiconductor tetrode
sharp's the word
smoothing parameter
soil yeast
Spirillum volutans
squamous epthelium
superman punches
surface mining
swamp white oak
sweet corn soup
Tawantinsuyu
theory of antibody diversity
thingo
tie chain
tight pick
tongue thrusting
touchboards
tremor coactus
two-stick stow net
unblended gasoline
vameure
vertebratas
vitreotomy
water flushed production period
weight index number
woomeras