时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:社交美语


英语课

  [00:04.20]I'm not smelling settlement here. Take them down. 我看他们不想和解 搞定他们

[00:07.31]Mr. Browning... 布朗宁先生

[00:08.58]Maurice Fischer's policy is always one of avoiding litigation. 马里斯·费舍尔的政策一直是回避官司

[00:14.98]Well, shall we voice your concerns with Maurice directly? 要把你的话直接传给马里斯吗?

[00:19.62]Not sure that's necessary. 那就不必了

[00:21.19]No, no, no. I think we should. 不不不 我觉得应该

[00:45.14]How is he? 他怎么样?

[00:47.55]I don't want to bother him unnecessarily, but 我不想太打扰他 但是...

[00:50.48]Robert, I told you keep out the damn Wait. So do it. Get 罗伯特 我让你他妈...      等等 去做吧

[00:56.22]Mr. Fischer. Put it through. 费舍尔先生      接过来

[00:59.69]Never, never. Never do the same as I asked. 永远 永远也别照我说的做

[01:04.60]Leave that. 别管了

[01:09.97]Here. 这样

[01:13.61]Must be a cherished memory of his. 这肯定是他珍视的回忆

[01:17.11]I put it beside his bed. He hasn't even noticed. 我把它放在他床边 他都没注意到

[01:21.82]Robert... 罗伯特

[01:25.85]...we need to talk about a power of attorney. 我们得谈谈请律师的事了

[01:28.42]I know this is hard, Not now, 我知道这不容易      现在不行

[01:29.74]but it's imperative 1 that we start to... Uncle Peter. 但这是必须的      彼得叔叔

[01:35.73]The vultures are circling. 秃鹰在盘旋

[01:37.70]And the sicker Maurice fischer becomes, 马里斯·费舍尔病得越重

[01:39.61]the more powemul Peter Browning becomes. 彼得·布朗宁的权力就越大

[01:42.27]I've had ample opportunity to observe Browning... 我有足够的机会观察布朗宁



[01:45.30]and adopt his physical presence, 学习他的仪表神态

[01:47.15]study his mannerisms, and so on and so forth 2. 研究他的癖好 如此这般

[01:49.84]So now in the first layer of the dream, I can impersonate Browning. 所以在头层梦里 我可以模仿布朗宁

[01:53.88]And suggest concepts to Fischer's conscious mind. 对费舍尔的显意识进行暗示

[01:57.28]Then, when we take him a level deeper... 之后 我们带他到更深一层的梦中...

[01:59.29]his own projection 3 of Browning should feed that right back to him. 他对布朗宁的投射应该马上会给他回馈

[02:02.96]So he gives himself the idea. 让他自己产生这想法

[02:05.06]Precisely. That's the only way it will stick. 不错 这是唯一行得通的办法

[02:07.95]It has to seem self-generated. 一定得是他自己想出的

[02:09.46]Eames, I am impressed. 埃姆斯 我被你震住了

[02:13.03]Your condescension 4, as always, is much appreciated, Arthur, thank you. 像以前一样 谢谢你的自大 亚瑟

[02:37.96]Were you going under on your own? 你要自己入梦吗?

[02:40.13]No, no, I was just, uh, running some experiments. 不 我只是 呃 做个实验

[02:43.80]I didn't realize anyone was here, so.... 我没看到别人在 所以...

[02:45.93]Yeah, I was just I was working on my totem, actually. 是的 我其实是在做我的图腾

[02:48.77]Here, let me take a look. 给我看看

[02:52.11]So you're learning, huh? 学到不少嘛 哈?

[02:53.57]An elegant solution for keeping track of reality. 以优雅的方式跟随现实

[02:57.71]Was it your idea? No, it was, uh.... 是你的主意吗?      不 其实 呃...

[03:00.35]It was Mal's, actually. This.... 是玛尔的 这...

[03:03.12]This one was hers. 这个是她的

[03:04.34]She would spin it in the dream and it would never topple. 她会在梦里转动它 而它永远不会停

[03:07.09]Just spin and spin. 一直转啊转啊

[03:11.53]Arthur told me she passed away. 亚瑟说她去世了

[03:15.36]How are the mazes 6 coming along? 迷宫怎么样了?

[03:17.60]Each level relates to the part of the subject's subconscious 7... 每一级都联系着我们想进入的...

[03:20.67]...that we are trying to access. 目标的潜意识

[03:22.30]So I'm making the bottom level a hospital, 所以我把最底层做成医院

[03:25.36]so Fischer will bring his father. 让费舍尔带出他父亲

[03:28.11]You know, I Actually, I have a question about this layout. 要知道 我...其实我对这布局有个疑问

[03:31.04]No, no, no. Don't show me specifics. 不不不 别告诉我细节

[03:33.70]Only the dreamer should know the layout. 只有梦主才能知道布局

[03:35.95]Why is that so important? 这很重要吗?


  [03:37.52]In case one of us brings in our projections 8. 以免我们有人带入了自己的投射

[03:39.45]We don't want them knowing the details of the maze 5. 我们不想让他们知道迷宫的细节

[03:43.19]You mean in case you bring Mal in. 你是说以免你带入了玛尔

[03:45.83]You can't keep her out, can you? 你挡不住她 是不是?

[03:49.13]Right. You can't build... 是的      你不能筑梦

[03:50.83]...because if you know the maze, then she knows it. 因为如果你知道迷宫 她也会知道

[03:54.30]Well, she'd sabotage 9 the whole operation. 她会破坏整个行动

[03:56.67]Cobb, do the others know? No. No, they don't. 柯布 他们知道吗?      不知道

[03:59.64]You've gotta warn them if this is getting worse. 如果情况再恶化下去 你要警告他们

[04:02.04]No one said it's getting worse. 没人说会恶化下去

[04:05.18]I need to get home. That's all I care about right now. 我要回家 我现在只关心这个

[04:09.35]Why can't you go home? 你为什么不能回家?

[04:14.52]Because they think I killed her. 因为他们以为是我杀了她

[04:19.79]Thank you. For what? 谢谢      为什么?

[04:22.60]For not asking whether I did. 没问我有没有杀了她

[04:24.70]"I will split up my father's empire. " "我要摧毁我父亲的帝国"

[04:27.17]Now, this is obviously an idea that Robert himself would choose to reject 这个主意罗伯特肯定不会接受

[04:31.40]which is why we need to plant it deep in his subconscious. 所以我们要把它深深植入他的潜意识里

[04:34.37]The subconscious is motivated by emotion, right? Not reason. 潜意识是被情绪控制的 而不是理性 对吗?

[04:38.30]We need to find a way to translate this into an emotional concept. 我们要想办法把它转译成感情线索

[04:42.02]How do you translate business strategy into emotion? 要怎么把商业策略转译成感情?

[04:44.72]That's what we're here to figure out, all right? 那就是我们今天的主题

[04:46.33]Robert's relationship with his father 罗伯特跟他父亲的关系...

[04:48.39]...is stressed, to say the least. Can we run with that? 说得好听点 很紧张      能利用这一点吗?

[04:51.29]We suggest breaking up his father's company 我们暗示他把捣毁他父亲的公司

[04:53.91]as a "screw you"to the old man. 看作是对老头子的报复

[04:55.15]No, because I think positive emotion trumps 10 negative emotion every time. 不行 因为我认为积极的感情比消极感情更强大

[04:59.09]We all yearn 11 for reconciliation 12, for catharsis. 我们都渴求和谐和宣泄



1 imperative
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
  • He always speaks in an imperative tone of voice.他老是用命令的口吻讲话。
  • The events of the past few days make it imperative for her to act.过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
2 forth
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 projection
n.发射,计划,突出部分
  • Projection takes place with a minimum of awareness or conscious control.投射在最少的知觉或意识控制下发生。
  • The projection of increases in number of house-holds is correct.对户数增加的推算是正确的。
4 condescension
n.自以为高人一等,贬低(别人)
  • His politeness smacks of condescension. 他的客气带有屈尊俯就的意味。
  • Despite its condescension toward the Bennet family, the letter begins to allay Elizabeth's prejudice against Darcy. 尽管这封信对班纳特家的态度很高傲,但它开始消除伊丽莎白对达西的偏见。
5 maze
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
6 mazes
迷宫( maze的名词复数 ); 纷繁复杂的规则; 复杂难懂的细节; 迷宫图
  • The mazes of the dance were ecstatic. 跳舞那种错综曲折,叫人快乐得如登九天。
  • For two hours did this singlehearted and simpleminded girl toil through the mazes of the forest. 这位心地单纯的傻姑娘在林间曲径中艰难地走了两个来小时。
7 subconscious
n./adj.潜意识(的),下意识(的)
  • Nail biting is often a subconscious reaction to tension.咬指甲通常是紧张时的下意识反映。
  • My answer seemed to come from the subconscious.我的回答似乎出自下意识。
8 projections
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
9 sabotage
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
10 trumps
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
  • On the day of the match the team turned up trumps. 比赛那天该队出乎意料地获得胜利。 来自《简明英汉词典》
  • Every time John is late getting home he trumps up some new excuse. 每次约翰晚回家都会编造个新借口。 来自《简明英汉词典》
11 yearn
v.想念;怀念;渴望
  • We yearn to surrender our entire being.我们渴望着放纵我们整个的生命。
  • Many people living in big cities yearn for an idyllic country life.现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
12 reconciliation
n.和解,和谐,一致
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
标签:
学英语单词
aided laying
alienate from
aluminithermic weld
amoinder
animadvertiser
application instituting proceedings
bromomethylation
burial custom
centre of a rope
cockpunched
coding capacity
Codonopsis argentea
comb neophoscope
compact tension specimen
Craspedia
cross-correlation method
crystal bomb
cutter-compensation
cyan aniline
dadad blamed
diazoic acid
doves
em leader
equiform geometry
Erzgebirge (Krušné Hory)
esroes
focal axis
font baseline extent
force placement method
formamidines
full powers
gaufferings
general apportionment
gomophioside
gray solodic soil
Greenberg's method
gregaritic
guaracha (cuba)
heat distortion temperature
hipdom
hostile-weapons location system (howls)
hybrid encoder
hysterotrachelectasia
ies
Indocalamus latifolius
land sites
langern
lea count-strength product(lcsp)
loud-moutheds
macrodirectory
magistra
mammoplasty
mangostan
Mannich condensation
manure loader
Masharbrum
mellivorous
mill furnace cinder
milled border
mistura magnesiae et asafoetidae
Mladenovac
no-growthers
non-contractual claim
noncylindricity
oilcanning
paleomagnetic chronological scale
pennar
peptogaster
philistias
pittious
plasmaisogamous
political ties
postintervention
pressure gradient effect
programmable keyboard
Propoquin
quadriceps muscle of thigh
radio bearer circuit
Radziejów
ram piston
release guard sequence
roentgen per hour at one meter
rumohr
seismic survey vessel
selective tracing routine
shyish
side relief valve
sintayhu
SLCG
some ... or other
sound-insulating structure
speed-freaks
taut-wire apparatus
Teller mine
third triad
transient modulation
vulturine
wet-on-wet painting
willings
windward area
wing case
wood agate