时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:社交美语


英语课

  [00:01.10]It doesn't matter anymore. 没什么关系了

[00:04.52]- I'm okay. I'm okay. - Come on. - 我不要紧 - 来吧

[00:07.06]CROWD: Boo!

[00:11.73]- I'm sorry. I tried to tell you. - Keep moving. - 我想过告诉你实话 - 快走

[00:15.36](BARKING)

[00:16.69]Trashcan, no! 垃圾桶,别!

[00:19.70]Hey, get off me, you dumb robot! Get off! 放开我,你个傻狗!

[00:24.62]It's okay, Trashcan. 没事的,垃圾桶

[00:26.62](WHIMPERING)

[00:29.46]SLUDGE: Oh, no. 不会吧

[00:31.33]REPORTER ON TV: President Stone's approval rating reached a new low today 今天史东总统的支持率达到新低

[00:34.09]when he failed to show up for a televised debate with Robert Logan, 因为他缺席了和罗伯特·罗根的辩论

[00:37.55]the man many pundits 1 are picking as the next President of Metro 2 City. 罗伯特被认为是下一届总统的热门

[00:41.47]No darn dirty hippie's gonna sit in my Oval Office 这种嬉皮笑脸的家伙 没资格坐我的位置

[00:43.97]eating mung beans and stinking 3 of patchouli oil. 吃着美食,享受香油

[00:46.97]I've got the Blue Core, 我拿到了蓝核

[00:48.77]and my Peacekeeper's gonna start a war with the Surface. 我的和平卫士将会和地面开战

[00:52.10]That's bound to get me re-elected. 绝对会让我当选

[00:55.44]Why the long face, robot boy? We're taking you home to your dad. 为什么拉长脸? 我们带你回家家看爸爸

[01:00.95]Care for a drink? 来一杯不?

[01:02.45](LAUGHING)

[01:04.32]SOLDIER: Very funny, Mr. President. 很好笑,总统先生

[01:14.88]The experiment is over. I want the Blue Core removed 试验结束了 给我取下蓝核

[01:18.80]and transferred into the Peacekeeper now. 移到和平卫士上

[01:21.47]Will you help me, Elefun? 你帮我吗,茶水?

[01:23.64]This is where we created him. 这是创造他的地方

[01:25.22]Well, un-create him. Unplug him. 那就拆了他

[01:28.06]It's a matter of national security. 这是国家安全问题

[01:29.89]Let me talk to him first. 让我和他说句话

[01:31.64](SIGHS)

[01:35.27]- Hello, Dr. Elefun. - Hello, Toby. - 你好,茶水博士 - 你好,透比

[01:37.90]Toby? Nobody's called me that for a while. 透比?很久没人这样叫我了

[01:41.15]This isn't your fault, you know. You're fantastic. 这不是你的错,你是好孩子

[01:44.82]Absolutely first-class. Superb. Wonderful. 绝对最棒的,无可争议

[01:48.33]Thank you. You know, I tried to find my place in the world. 谢谢,我试着找属于我的地方

[01:53.58]I thought I'd found it, but I guess fittng in 我试着去找,但是我想

[01:56.21]can be a lot more complicated than it seems, huh? 融入环境比看上去的难?

[01:58.75]Dear boy, if you only knew. 好孩子,你知道就好

[02:01.80]I think maybe this is what's supposed to happen. 这或许是命中注定

[02:04.97]This is my destiny. 这就是我的命运

[02:08.26](SIGHS) Boo-hoo-hoo.

[02:10.68]It's a machine. 一部机器罢了

[02:12.52]Come on, let's get moving, people. 来吧,咱继续工作

[02:14.65]This is wrong, Tenma. You know it! 不能这么做,天马 你心里明白

[02:17.19]The President is right. It's just a machine. 总统说的对,机器罢了

[02:22.86]Bye, Dr. Elefun. 再见,茶水博士

[02:24.99]Load the Blue Core into the Peacekeeper. 把和平卫士装载蓝核

[02:26.82]I've got a press conference scheduled in 10 minutes. 10分钟后我还有会议

[03:11.41]I'm sorry. 对不起

[03:13.08]Don't be. I'm sorry I couldn't have been a better Toby for you, 别这样,很遗憾我不能成为你的透比

[03:18.50]Dad. 爸爸

[03:23.09]Well, Tenma, is it done? 天马,好了吗?

[03:30.10]It's done. 好了

[03:36.02](CHUCKLES)

[03:38.10]Good man. 好样的

[03:39.44]When I'm re-elected, you can have the funding 我选上后,就给你资金

[03:42.36]to make as many little toys as you want. 你爱做多少玩具都行

[03:45.61]No. If you want the Core, you're gonna have to kill me. 不,如果你想要蓝核 先杀了我吧

[03:51.66]Tenma, no! I created the Core. They're gonna have to kill me. 天马,别!我创造的蓝核 要杀先杀我

[03:55.83]Well, I think Metro City can learn to cope without you. Hand it over. 大都会没有你也能转 交出来

[04:01.46]- Oh, it appears I don't have it. - Tenma! - 哎呀,看来不在我这 - 天马!

[04:08.80]Tenma, open this! 天马,开门!

[04:12.14]Open that door! 开门!

[04:14.47]Oh, please. 拜托

[04:20.27]I said, open that door! 我命令你开门!


  [04:22.15]- Never. - Now! - 死心吧 - 立刻开门!

[04:26.57]Blast. 惨了

[04:27.82]If you want something done, you gotta do it yourself. 干活还得靠自己

[04:31.32](BEEPING)

[04:36.08]Whoa! What are you doing? 你干什么?

[04:38.83]You may not be Toby, but you're still my son. 虽然你不是透比 但也是我的儿子

[04:42.46]Dad. 爸爸

[04:48.17]Now fly! Fly! 飞吧!飞!

[04:54.01](WHOOPING)

[04:59.18]No! No! 不!不!



1 pundits
n.某一学科的权威,专家( pundit的名词复数 )
  • The pundits disagree on the best way of dealing with the problem. 如何妥善处理这一问题,专家众说纷纭。 来自辞典例句
  • That did not stop Chinese pundits from making a fuss over it. 这并没有阻止中国的博学之士对此大惊小怪。 来自互联网
2 metro
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
3 stinking
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透
  • I was pushed into a filthy, stinking room. 我被推进一间又脏又臭的屋子里。
  • Those lousy, stinking ships. It was them that destroyed us. 是的!就是那些该死的蠢猪似的臭飞船!是它们毁了我们。 来自英汉非文学 - 科幻
学英语单词
achyranthes obtusifolia lam.
active society
alitretinoin
angled car park
arisaema ringeus schott.
audit trails
back order cost
basilicate
Belleville-sur-Vie
betweene
biodynamic, biodynamical
block iteration method
blue oil checking
boundary condition for electro magnetic field
bush.
catenary support
catholical
cephalocaudad
cermet of identification
clamorsome
Clebsch theorem
controllable liquid-crystal display
coppermine r.
criterion of service numeral
cytotroblast
detortion
Deutzia cymuligera
Dieterle Silver Stain
diez
digitally programmed machine tool
directional line
Encke division
Euonymus dielsianus
evaluative reporting
fast bolometer
flanged nozzle
Flensburg
fog lubrication
gain admission into
gaming room
Give me liberty or give me death
gobind
ground control equipment
ground glass screen image
hard chancre
Harper County
high noise immunity
hysterolite
in user
ionic modulation
irruptive
isodensity equilibrium sedimentation
jibber jabber
jobbing-master
Kien An
la costa i.
lemon shark
liophobe or lyophobe colloid
mercury mercaptide
mesoxalyl urea
micrograting
mistaking
monomer ratio
month counter
motorcoach
Musa paradisiaca
negotiated market
net of tax reporting
oil exploration projects
orthomnium nudum bartr.
outside window glass door
p-e
pascal procedure
passionne
paul heyses
postal airplane
power shopper
Pterogonium
respiratory region
retrieval mode
retroposterolateral nucleus
rhagite (atelestite)
scanning line length
senads
senior year
sheep-mark
snow orchids
sopherics
starla
steeped labyrinth seal
stressful events
structural perturbation approach
swallowfly
synchronizing signal compression
teachable
the diplomatic service
Tromello
Underline font
urea formaldehyde
Urtica dioica
vacuum investment casting
vertical stereotriangulation