时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-二见钟情


英语课

  [00:10.54]All right, Lucy, it's either me or him. 露西,要我还是要他

  [00:15.34]Him. 他

  [00:19.30]You don't have to answer right away. 你不必马上回答

  [00:44.38]I'm having an affair. I like Jack. 我有外遇,我喜欢杰克

  [00:47.66]- Who's Jack? - Peter's brother. 谁是杰克

  [00:50.22]- So? - So he thinks I'm engaged. 彼得的弟弟

  [00:50.82]怎样

  [00:51.94]- To who? - To Peter. 他认为我订婚了

  [00:53.34]跟谁

  [00:53.58]跟彼得

  [00:55.70]Lucy, I really don't have time for this. 露西,我没时间听这些

  [00:59.18]Oh, no, no, no, no, no. You have to tell me what to do. 不…告诉我该怎么做

  [01:02.38]- Tell the truth. - lf I tell Jack that I lied to his family, 说实话

  [01:04.54]他若知道我说谎会不理我

  [01:05.42]he will never speak to me again.

  [01:07.42]And-And-And Ox and Midge and Mary and-and-and Saul-- 还有奥斯、米芝、玛莉和索尔

  [01:12.90]Saul? Who's Saul? 索尔?谁是索尔

  [01:15.26]He's a next-door neighbor. 隔壁邻居,但其实知道他真相

  [01:17.26]But you know what? Actually, he knows.

  [01:18.98]Lucy, you're born into a family. 加入家庭不像加入军队般容易

  [01:20.42]You do not join them like you do the marines.

  [01:25.50]You have to tell me what to do. 告诉我怎么做

  [01:27.42]Pull the plug. 拔掉呼吸器

  [01:29.30]- You are sick. - I'm sick? 你有病

  [01:32.50]You're cheating on a vegetable. 我有病?你连植物人都骗

  [01:32.54]You're cheating on a vegetable.

  [01:37.74]Down and dirty. 盖牌小心

  [01:41.70]Are you gonna fold? You're not gonna fold. 你要认输吗

  [01:42.90]你不服输?

  [01:48.30]Ooh, he is staying in with a pair. 只有一对还敢玩

  [01:48.74]Very impressive. Very bold, confident. 真不错,真有自信

  [01:52.86]Full house. You are unlucky at cards. 葫芦

  [01:56.74]你玩牌运气真背

  [02:01.18]But lucky in love. 但谈情说爱却走运

  [02:05.06]'Member in like, uh, fifth or sixth grade... 记得五、六年级时…

  [02:10.42]I was starting to get really good at poker, and, uh... 成了玩牌好手

  [02:12.62]goin' home with lots of lunch money? 每天回家都带回很多赢的钱

  [02:17.50]I got to know the principal's office really well. 我在校长室进进出出

  [02:19.26]He always used to say to me... 校长常对我说:

  [02:23.50]''How come you can't be more like your brother Peter?'' “为何你不学你哥哥彼得”

  [02:27.86]Well, you know what? I was all right with that. 你知道吗?我不在乎

  [02:31.02]I had no problems with that because I was proud of you. 因为我非常以你为荣

  [02:35.78]And I was never envious of anything that you had. 我从不羡慕你拥有的

  [02:44.94]Until now. 直到现在

  [02:51.82]I'll cut the deck. High card gets Lucy. 我来切牌

  [02:54.98]点数大的人可得到露西

  [03:03.14]All right, we'll go best out of three. 好,我们来三战二胜吧

  [03:06.70]So, Lucy, have you and Peter decided where you're gonna go on your honeymoon, hmm? 你和彼得决定去那蜜月了吗

  [03:10.50]I went to Cuba. 我是去古巴

  [03:14.58]Ricky Ricardo was Cuban. 瑞奇李卡度是古巴籍

  [03:15.86]- Didn't Peter look great today? - Oh, that kid. 彼得今天气色不错

  [03:18.86]那孩子该去当演员

  [03:19.10]-You know, he should have been an actor. -He's tall. 他很高

  [03:21.90]All the great ones were tall. 所有伟大演员都很高

  [03:22.60]Lucy, you think you can find me a nice girl for Jack? 你能为杰克找位好女孩吗

  [03:28.66]- Oh, Mom, come on. - Well, I-I-I-I-- 妈,拜托

  [03:29.54]I really don't know Jack's type, so I'm not one to, um-- 我不知道杰克喜欢那一型的

  [03:32.82]I like blondes. Chubby ones. 我喜欢金发、丰满型的

  [03:38.60]马歇尔狄龙有六尺五寸

  [03:39.94]- Alan Ladd wasn't tall. - Marshal Dillon was six-foot-five. 亚伦赖德并不高

  [03:43.82]Well, we all know who Lucy's type is. 我们都喜欢露西喜欢那一型的

  [03:47.46]These mashed potatoes are so creamy. 这些土豆泥真棒

  [03:51.26]You like brunettes. 你喜欢褐发女郎呀

  [03:54.02]I could never make a good pot roast. 我煮牛肉总是做不好

  [03:56.02]You need good beef. 你得买好牛肉

  [03:58.30]Argentina has great beef. Beef and Nazis. 阿根廷有好牛肉,还有纳粹

  [03:59.70]John Wayne was tall. 约翰韦恩是高个子

  [04:03.38]Dustin Hoffman was five-six. 达斯汀霍夫曼只有五尺六寸

  [04:05.38]Would you want to see Dustin Hoffman save the Alamo? 你要看霍夫曼做西部英雄?

  [04:08.66]- These mashed potatoes are so creamy. - Spain has good beef. 好棒的土豆泥

  [04:10.70]是玛莉搅的

  [04:11.30]- Mary mashed them. - Cesar Romero was tall. 西班牙有好牛肉

  [04:11.70]他不是西班牙人

  [04:12.58]Cesar Romero was not Spanish. 西撒罗慕洛很高

  [04:14.02]I didn't say Cesar Romero was Spanish. 我没说他是

  [04:16.86]- Well, what did you say? - I said Cesar Romero was tall. 你说什么

  [04:19.90]我说他很高

  [04:20.66]- We all know he's tall. - Well, that's what I said. 我们都知道

  [04:23.58]Cesar Romero is tall. That's all I said. 我只说西撒罗慕洛很高

  [04:26.02]So if you need any help with history, don't call me. 你若念历史有问题,别问我

  [04:27.54]Now, remember, honey, if you're free for New Year's, we want to see you.

  [04:30.90]你新年若有空,我们想再见你

  [04:32.30]Thank you very much. I had a great time. 谢了,我玩得很愉快

  [04:34.60]- Bye. - Bye-bye, Lucy. - Bye-bye. Good night. 再见,露西

  [04:34.98]- Us too. - Thank you. Bye. - Thanks for coming. 再见

  [04:39.46]Hey, look, you guys. You're under the mistletoe. 你俩站在树藤下面

  [04:39.94]- Ooh. - Kiss her, then. - Yeah.

  [04:43.62]- It's mistletoe. - It's tradition. - It's Christmas. 快吻她,站在树藤下得这样

  [04:44.70]这是传统   现在是圣诞节

  [04:47.30]Come on, idiot. Kiss her. 快点,白痴,吻她呀

  [04:50.98]- There ya go. - Oh, yeah. - Bye.

  [04:53.34]- Good night. Bye. - Good night. - Good night. 晚安

  [04:55.34]- Good night. - Come on, Mary. We're both on dish detail tonight. 走,玛莉,我们得洗碟子

  [04:59.22]- Oh, Ma! - Let's go.





学英语单词
An Tuc
anticipated cost/unit
antimodernists
arterio-venous vasculature
at the start of
Benito
beskra (biskra)
bladder cancer
Borinage
British capacity unit
Captain Swing
chapts
church-government
composite warfare commander
connection multiplexing
consumer integrated circuit
deep sea smelt
depute procurator
detent plug
diatomist
dietarily
disubstituted carbinol
economic forecasting
electro-pneumatic operated valve
external feature
faiq
flid
formestane
genus Anchusa
glycophymoline
go under dictatorship
grey level thresholding
guesstimates
hand centrifuge
heat transfer intensity
Hexabalm
high energy phosphate bond
hydrological analogy
imperceptibility
inlocation
intraseptal
Izunagaoka
knipovichite
knock through
legionellas
line-item budget
logistics operating
maclehose
major-league
make good weather
male bee
malleableization
mareleyne
Markdorf
metallurgy technology
method of paired comparison
Micah
migdal gad (ashqelon)
minorization
mortagon
movingcoil
myotactivitus
nctr
NLEC
non uniform rotation
nondestructiveness
nzabahimana
octitols
Origanum vulgare
Orlov Dol
Otis Skinner
P1 refutation
pasture with foragegrass
persipan
pile capping
pipe recess
pollinivores
pressgangs
prides of place
Primula pseudoglabra
quadrisections
quench strainer
reglucosylation
retarted reaction
retraction modulus
roast-beef
sea fans
self-washing filter
sikma
special olympicss
spondylosium moniliforme
St-Pantaléon
storage pools
Streptospirillum
sutural canal
tahca
take counsel with
tannages
there is nothing new under the sun
tightened up
twitchets
wool-beard