时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-二见钟情


英语课

  [00:17.40]Bryan Lynch. Mr. Bryan Lynch,

  [00:18.56]please call Amber Lynch at 2617.

  [00:26.92]Oh, my God.

  [00:34.48]Bye. 再见

  [00:37.56]- Lucy! - Oh! - Hi. - We didn't know you were here. 露西,我们不知道你在这儿

  [00:40.56]- Hi. - Hi. Were you here all night? 你整晚在这儿?

  [00:44.72]- Yeah. - You're like me. I could always sleep anywhere. 你很像我,我那儿都能睡

  [00:49.88]And believe me, she has. 相信我,她曾经如此

  [00:52.56]- So, how's Peter? - Oh, well, he's got more color. 彼得怎样了

  [00:52.76]Way to go, Gram! 好极了,祖母

  [00:55.04]他气色好多了

  [00:58.52]- He has some color. Looks like he has some color. - Yeah. 看来他有点血色了

  [01:01.04]Well, I, I have to go, so it was great to see you guys again. 我该走了,真高兴又见到你们

  [01:03.52]- Tell her. Go on, tell her. - Yeah.

  [01:05.08]We didn't get to, uh, celebrate Christmas, so, uh... 我们没机会庆祝圣诞节

  [01:11.44]it would be nice if you could join us. 你若能跟我们一起庆祝就好了

  [01:12.72]Oh, um-- Oh, I-I-I would love to, but I, I can't. 我很想去,但…不行

  [01:16.00]-Jack's gonna be there. -That's right. You haven't met Jack yet. 杰克会来的

  [01:17.68]对,你没见过杰克

  [01:20.56]- No, not yet. - Oh, he'll be so happy to meet you. 还没有

  [01:21.68]他见到你一定很高兴的

  [01:26.76]我要上班,没办法

  [01:26.84]- So you'll come tonight? - I, I, I really shouldn't because I have to work. 你会来?

  [01:29.32]-I can't. -Well, look here. Put your phone number and address down there. 把你的电话号码和地址写下来

  [01:33.92]- Midge'll call you and talk you into it. - Okay. 蜜芝会打电话说服你

  [01:36.08]And here's another card for when you change your mind. 如果你改变主意这是我的名片

  [01:38.88]We're in the estate furniture business. 我们专门收购死人的家俱

  [01:41.16]We buy furniture from dead people.

  [01:42.88]Okay. All right, well I have, I have it. 好,我拿到了,再见

  [01:45.52]- So, bye. Bye. - Bye, dear. See you later.

  [01:49.04]再见

  [01:49.32]Bye.

  [01:51.48]- Ma'am? Excuse me, ma'am. - What? What is this? 对不起,小姐

  [01:55.80]你丈夫的东西

  [01:56.16]- He's not my husband! - I'm sorry. Your fiancee. 他不是我丈夫

  [01:56.36]I'm sorry, Mrs. Callaghan. These are your husband's things. 这是什么

  [01:58.48]抱歉,你的未婚夫

  [02:05.92]Uh, you're Peter's fiancee? 你是彼得的未婚妻?

  [02:11.48]达顿克拉克,彼得事务所同事

  [02:11.52]- Okay. - Dalton Clark. 好吧

  [02:11.60]Colleague of Peter's at Lubel, Parker, Jacobs and Fink.

  [02:15.16]- I have to go now. - Oh, he's a great guy. 我得走了

  [02:16.16]他是个好人,他今年不大走运

  [02:18.56]He's had a tough year. What, with the accident last month and all. 上个月的意外

  [02:24.40]那是意外,他说过是我的错?

  [02:25.84]- Accident? - Well, of course it was an accident. 意外?

  [02:27.68]I mean, it wasn't my-- Did he tell you it was my fault?

  [02:29.16]We're playing basketball, all right? I carry a pencil! 我们打篮球

  [02:33.84]- I'm a lawyer! I do that! - Okay. 因为我是律师,我带了只铅笔

  [02:34.32]- Jesus, what's he telling-- - It's gonna be okay. 老天

  [02:37.64]不要紧的

  [02:40.12]- So what's the big deal? - What's the big deal? 有什么大不了的

  [02:41.28]Jerry, they think I'm their future daughter-in-law. 有什么大不了的?杰利

  [02:42.48]他们以为我是未来的媳妇

  [02:43.20]And the grandmother, then she's got this heart thing, and if I tell her the truth... 祖母有心脏病

  [02:48.96]she's gonna have a heart attack, and she's gonna die, and it's gonna be on my head. 如果讲实话简直会要她的命

  [02:51.36]And when Peter comes out of the coma... 等彼得清醒,他家人会很高兴

  [02:51.68]Well, then, go along with it. 我会害死她的

  [02:51.96]那就假戏真做

  [02:54.60]the family'll be so happy they won't care that you lied to them.

  [02:55.12]他们不会介意,甚至会感谢你

  [02:59.72]They'll probably even thank you for it.

  [03:00.16]Just mustard! 只要芥茉

  [03:05.04]那有谁会知道呢

  [03:05.76]- Okay. What if he doesn't come out of his coma? - Well, then who's to know? 如果他没有清醒呢

  [03:08.44]- I don't know. Oh, no. - Ah. Look, look, Lucy.

  [03:08.84]露西

  [03:11.96]When my mother found out I was getting married to my wife, her intestines exploded. 当我母亲发现我要娶妻

  [03:13.12]她的肺都要气炸了

  [03:14.88]- Now, you tell them now-- - Oh, my God. 你若要现在说出真相

  [03:16.88]- Huh, you might as well shoot Grandma. - Oh! 就等于把这家老太太杀了

  [03:23.88]Come on, Mel. 过来,梅尔

  [03:25.16]Mel. 梅尔

  [03:35.00](卡拉汉父子家俱公司)

  [04:25.88]What am I doing? 我在干什么

  [04:26.36]- Lucy! - Hi, Saul, hi. 露西

  [04:28.44]嗨,索尔

  [04:31.84]- You made it, huh? - Yeah. 你来了

  [04:32.96]- How you feel? - Okay. Okay. 你感觉如何

  [04:33.72]很好

  [04:34.52]Come on, keep me company for a while. I don't like to smoke in the house. 陪陪我,我不爱在屋内吸烟

  [04:37.12]- Okay. I'm trying to quit. - Listen-- You want one? 你要吗

  [04:39.72]我正试着戒烟

  [04:40.28]That's good. Here, sit down. 那很好,来,坐下

  [04:47.36]- They don't bother you, do they? - Uh, no, no, I'm fine. 你讨厌烟味吗

  [04:47.52]不,我很好

  [04:51.12]Did you know that I was Peter's godfather? 你可知我是彼得的教父?

  [04:52.92]Really? I-I thought you had to be Catholic for that. 我以为信天主教才能当教父

  [04:54.10]- Ox fudged it over. - Oh. 奥斯送了五十把椅子给神父

  [04:56.20]He donated 50 folding chairs to Father Shea's bingo night.





学英语单词
0410
4-methyl-5-hydroxymethyl-imidazole
Acalyptratae
action for trespass
AlInGaN
arekane
as fresh as a lark
associated liquid
back for
backward and forward
basic indexed access method
Bedrashen
blood agglutinogen
bombycid moth
branchiomycosis
Brunckite
Citrus tankan
claimable assets
clearance inspection
clothespegs
Collelongo
combinatorial property
command point
contradirectional timing
count method
critical communication
cybernetics model
democratic reform
digit hexadecimal
dinner suit
distributour
echidnas
effect monitor
effective function
environmental control unit
equatorial plante
ethamivan
ethmoidotomy
ferric luvisols
fertigated water
field of extremal
fluffing machine
gaff rigs
Garfield County
grammaticas
hinge armature
hmpt
humiliatrix
industry of marine products
Isodon rubescens
Kaergona
kashiwagi
keel
keio
Kilgoris
lash out
lesbophobic
looking round
lurement
megagametocyte
micatosis
multi-level control system
multielectrode valve
nakedized
name look-up rule
neuro computer
nonfissioned
one - hit wonder
owlflies
para-Hydroxyamphetamine
pedipalpous
permanent signal
Planetary Gear Unit
point of center
private-pay
pseudo-anisocoria
quined
red-headers
requisition unfilled
revolving gear
Rotulaceae
saliphenin
Saussurea formosana
schlumpiness
sedentary death syndrome
self fluxing
serum paralyses
servo cylinder (hydraulic)
shaped-conductor cable
spino-deltoid muscle
split display
Suhdār
sulfhydryl reagent
swivel bolt
ternary fission product
toothed plate
transmit interrupts
trehanes
wave device
wearouts
wireline grab