时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-爱情盛宴


英语课

  [00:03.22]I don't know. 我不知道怎说

[00:04.54]- Must be your inner 1 beauty. - Or all that free coffee. - 一定是你心目中的美人 - 或者免费咖啡

[00:11.38]Honestly, I feel like I'm the luckiest man alive. I... 老实说,我觉得我是活着的最幸运的男人

[00:14.38]She is this force of nature. I mean, she is so smart 她天生丽质,她是如此聪明

[00:15.06]and so sexy. 还有性感

[00:17.90]Totally unpredictable. 真是难以预测

[00:21.22]It's like living with a wild animal, or... 好比和一匹野兽住在一起,或者…

[00:27.54]Never mind. 算了

[00:44.54]David? 大卫?

[00:48.38]Mmm? 嗯?

[00:53.54]Bradley asked me to marry him. 布拉德利要我嫁给他

[01:00.06](CLEARS THROAT) 布拉德利,那个咖啡佬?

[01:01.54]Bradley, the coffee guy?

[01:05.70]Mmm-hmm. 嗯

[01:11.22](LAUGHING)

[01:14.22]Uh... 呃…

[01:17.54]What did you say? How did you get out of that one? 你怎么说?你怎样摆脱掉?

[01:22.22]I didn't, actually. I said yes. 我没有,事实上,我说“好”

[01:29.54]What do you mean, you said yes? You... 你说什么?你说“好”,你…

[01:34.22]You're going to marry him? You're going to marry him. 你要嫁给他?你要嫁给他

[01:41.90]You're going to tear this guy apart. 你要把那家伙撕开两半

[01:44.22]- You know that. - Oh, come on. - 你是知道的 - 噢,不要

[01:45.70]That's what you do to the nice ones, Diana. Come on, I know you. 那是你怎样对待那些好人的 黛安娜,我了解你

[01:48.90]- Oh, Jesus, David. I'm not that bad. - I know every square inch of you. - 噢,天,大卫,我并没有那么坏 - 我对你的每一寸了如指掌

[01:50.38]Yes, you are that bad. You and me, we're the same like that. 是的,你就那么坏 你和我,我们都是那样的人

[01:55.38]- We're mean and ill-tempered. - Really? Well, not around Bradley, I'm not. - 我们自私和脾气坏 - 真的吗?但不是对布拉德利

[01:59.70]When I'm with him, I'm nice. I'm actually a nice person, David... 当我跟他一起,我很好人 事实上我是个好人,大卫

[02:02.38]- Really? ...some of the time. - 真的吗? - 有时

[02:04.90]Okay. Well, if you're so fucking nice, what are you doing here with me? 好吧,如果你是他妈的那么好人 你跟我在这干什么?

[02:06.54]I don't know. We're having sex, I guess. That's what we do, you and me. 我不知道,做爱,我猜 那是我们在作的事,你和我

[02:10.38]We have sex and we drink wine. We drink wine and we have sex. 我们做爱喝酒,我们喝酒做爱

[02:19.22]Mmm-hmm. 嗯哼

[02:19.70]Yeah. 对

[02:20.70]Okay. All right, so if you are going to marry this guy... 好吧,如果你跟这人结婚

[02:23.06]I am gonna marry him. 我要跟他结婚

[02:24.54]If you're going to marry this Bradley person 如果你要跟这叫布拉德利的人结婚

[02:26.54]shouldn't you at least try to be with him exclusively 2? 你是不是至少应该尝试专一地跟他一起?

[02:28.22]You're the one with the wedding ring, not me. 你是那位带着结婚戒指的人,不是我

[02:30.90]- Yeah, it's not the same thing. - Yes, it is. - 那不是一码事 - 是一码事

[02:33.38]No, it's not the same thing! 不,不是一码事

[02:34.70]You're going to enter into a marriage, a first-timer. 你准备进入婚姻群里,第一次

[02:37.06]You haven't even tried to be faithful 3 to this guy? 你甚至没有尝试要对这人专一?

[02:38.90]I was faithful to Karen for 11 fucking years! 我对克伦保持专一11年了!

[02:40.06]I gave that marriage everything that I had. 我给予这段婚姻我的一切

[02:42.54]What have you given him? Do you even love him? 你给那人什么了?你甚至爱他不?

[02:45.70]- David, I'm done with this! - Do you love him? - 大卫,我受够了 - 你爱他不?

[02:49.54]I find him exceedingly 4 lovable. 我发现他非常可爱

[02:51.06]Yeah, that's not what I asked. 对,那不是我要问的

[02:53.38]- Do you love him? - I don't know, David. I suppose... - 你爱他不? - 我不知道,大卫,我想…

[02:57.90]Wake the fuck up! 你他妈的醒醒!

[02:59.38]What is wrong with you? 你怎么回事?

[03:02.22]Get out of my house. Get the fuck out of my house! 滚出我的屋子!他妈的给我滚出去!

[03:07.22]No. 不

[03:09.06]You're gonna marry a guy that you're not even sure you're in love with. 你要嫁给一个 你甚至不清楚是否爱他的人?

[03:11.54]You deserve 5 to be slapped 6. You're a cunt. 你该被掌嘴,你是鸡婆

[03:18.90]I'm gonna walk outside right now, 我要马上走到外面去

[03:21.70]because I think that would be best for both of us. 因为我觉得那对我们俩都好

[03:27.38]- You're not dressed. - I don't give a flying fuck! - 你没有穿衣服 - 我不在乎

[03:59.90]David. 大卫

[04:00.90]Don't say anything. 什么也别说

[04:03.90]Can we... Can we just stop for a minute and, please, can we just talk about this? 我们可否…停下一会,谈谈这?拜托

[04:09.06]I think it would be better if we just don't see each other again. 我想如果我们彼此不再见面,这是最好的

[04:14.54]- David, please don't say that. - This is a mistake you're making, Diana. - 大卫,请不要这么说 - 你正在犯错,黛安娜

[04:23.38]This is a soul mistake. 这是精神上的错误

[04:41.22]JUSTICE OF THE PEACE. ; And do you, Diana, take this man to have and to hold, 你,黛安娜,愿意于这位先生一起

[04:45.38]for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, 不为好坏,不嫌贫富,不惧病痛

[04:47.90]to love and to cherish 7 from this day forward till death do you part? 互相扶持,从今直到白头偕老?



1 inner
adj.内部的,里面的;内在的,内心的;精神的
  • The label is on the inner side of the box.标签贴在盒子内侧。
  • Other people seek the mountains for renewal of their inner lives.另一些人到深山中去,寻求新的精神生活。
2 exclusively
adv.排斥其他地;单独地;专有地
  • The star has a ski slope reserved exclusively for her.这位明星有一个专门留给她的滑雪场地。
  • The modern cult of beauty is not exclusively a function of wealth.现代对美貌的狂热崇拜并不只是财富的作用。
3 faithful
adj.守信的,忠实的,如实的,可靠的
  • They promised to be faithful to their ideal for ever.他们保证永远忠于自己的理想。
  • We must be honest and faithful to the people.我们对人民必须忠诚老实。
4 exceedingly
adv.非常地,极度地
  • He drove exceedingly fast.他把车开得极快。
  • They were exceedingly kind.他们极为客气。
5 deserve
vt.应受,值得;vi. 应受报答,值得受赏
  • You really deserve a good beating,you naughty boy.你这个调皮孩子真该打。
  • I do not deserve all the praises bestowed upon me.我不配得到这些赞扬。
6 slapped
v.掌击,拍打( slap的过去式和过去分词 );制止;镇压;(尤指生气地)啪的一声放下
  • She slapped his face hard. 她狠狠给了他一个耳光。
  • They slapped the workers who had gone on strike. 他们对参加罢工的工人大加镇压。 来自《简明英汉词典》
7 cherish
vt.抱有,怀有(希望等),爱护,抚育,珍爱
  • I cherish for you the liveliest feeling of affection and gratitude.我对你怀有最强烈的爱和感激之情。
  • We must cherish experience acquired at the cost of blood.我们必须珍惜用鲜血换来的经验。
学英语单词
'j
-lit
3-ethoxypropylamine
agouta
Al Ji'lān
anathemize
backup unit
bank giro
basis of valuation
bedaghe
biomarking
bottoms of the inning
brokery
buial hill zone
button down
Cannabinaceae
center of mass coordinate
centum call second
chit-chats
clarindas
clifton
combined paradentosis
davidsonville
Depoestra
design techniques
Dimeria parva
diode breakdown detector
downwind leg
Duabanga grandiflora
duplex transmission
dynamical matrix
electro pneumatic interlocking
engine mounting ring
flavoring extracts liquid
fused salt chlorination
genetic science
glossoplasty
habius
hand-held rock drill
hazardous fluids
homeostat control
intersatellite service
iodidum
J. Law & Econ.
janko keyboard
Jones Mountains
just in time for
kauri resin
Kerkyra
laminar combined convection
lazy list
linebaughs
low-level installation
make a basket
manosphere
manual closing operation
mass physiology
Medebach
meniscal
MSH-IF
multi-homed
Newark Airport
nimravids
noble rot
non domestic origin
ocellar pair
omnivorous fishes
paspalums
pestility
point-by-point variation
profitt
psychoda subquadrilobata
purp sand
pus-forming bacteria
real-time debugger
refrigerated container ship
regional economy
riffling through
saccharum
salde
self-serve
single side band circuit
special action force
spheric representation of a surface
stannite
state-run
subnumerate
tandineae
TF (turbine follow)
time constant of AGC
trashy
trifunctionality
tuberosity for serratus anterior
turkestan ulcer
unmodulated groove
upside-downness
weight-and-balance engineer
weiht
yani
yrma
Yusufeli
zenik