2nd Samuel 撒母耳记下03
英语课
3The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
2Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;
3his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur;
4the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;
5and the sixth, Ithream the son of David's wife Eglah. These were born to David in Hebron.
6During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.
7Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?"
8Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said and he answered, "Am I a dog's head-on Judah's side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven't handed you over to David. Yet now you accuse me of an offense 1 involving this woman!
9May God deal with Abner, be it ever so severely 2, if I do not do for David what the Lord promised him on oath
10and transfer the kingdom from the house of Saul and establish David's throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba."
11Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
12Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you."
13"Good," said David. "I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me."
14Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, "Give me my wife Michal, whom I betrothed 3 to myself for the price of a hundred Philistine 4 foreskins."
15So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish.
16Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, "Go back home!" So he went back.
17Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king.
18Now do it! For the Lord promised David, 'By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines 5 and from the hand of all their enemies.' "
19Abner also spoke 6 to the Benjamites in person. Then he went to Hebron to tell David everything that Israel and the whole house of Benjamin wanted to do.
20When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
21Then Abner said to David, "Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a compact with you, and that you may rule over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace.
22Just then David's men and Joab returned from a raid and brought with them a great deal of plunder 7. But Abner was no longer with David in Hebron, because David had sent him away, and he had gone in peace.
23When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
24So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!
25You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing."
26Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
27Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway 8, as though to speak with him privately 9. And there, to avenge 10 the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
28Later, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the Lord concerning the blood of Abner son of Ner.
29May his blood fall upon the head of Joab and upon all his father's house! May Joab's house never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch 11 or who falls by the sword or who lacks food."
30(Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
31Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
32They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.
33The king sang this lament 12 for Abner: "Should Abner have died as the lawless die?
34Your hands were not bound, your feet were not fettered 13. You fell as one falls before wicked men." And all the people wept over him again.
35Then they all came and urged David to eat something while it was still day; but David took an oath, saying, "May God deal with me, be it ever so severely, if I taste bread or anything else before the sun sets!"
36All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
37So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
38Then the king said to his men, "Do you not realize that a prince and a great man has fallen in Israel this day?
39And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah are too strong for me. May the Lord repay the evildoer according to his evil deeds!"
2Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;
3his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur;
4the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital;
5and the sixth, Ithream the son of David's wife Eglah. These were born to David in Hebron.
6During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.
7Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?"
8Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said and he answered, "Am I a dog's head-on Judah's side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven't handed you over to David. Yet now you accuse me of an offense 1 involving this woman!
9May God deal with Abner, be it ever so severely 2, if I do not do for David what the Lord promised him on oath
10and transfer the kingdom from the house of Saul and establish David's throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba."
11Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
12Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you."
13"Good," said David. "I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me."
14Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, "Give me my wife Michal, whom I betrothed 3 to myself for the price of a hundred Philistine 4 foreskins."
15So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish.
16Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, "Go back home!" So he went back.
17Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king.
18Now do it! For the Lord promised David, 'By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines 5 and from the hand of all their enemies.' "
19Abner also spoke 6 to the Benjamites in person. Then he went to Hebron to tell David everything that Israel and the whole house of Benjamin wanted to do.
20When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
21Then Abner said to David, "Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a compact with you, and that you may rule over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace.
22Just then David's men and Joab returned from a raid and brought with them a great deal of plunder 7. But Abner was no longer with David in Hebron, because David had sent him away, and he had gone in peace.
23When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace.
24So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!
25You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing."
26Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
27Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway 8, as though to speak with him privately 9. And there, to avenge 10 the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
28Later, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the Lord concerning the blood of Abner son of Ner.
29May his blood fall upon the head of Joab and upon all his father's house! May Joab's house never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch 11 or who falls by the sword or who lacks food."
30(Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
31Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
32They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also.
33The king sang this lament 12 for Abner: "Should Abner have died as the lawless die?
34Your hands were not bound, your feet were not fettered 13. You fell as one falls before wicked men." And all the people wept over him again.
35Then they all came and urged David to eat something while it was still day; but David took an oath, saying, "May God deal with me, be it ever so severely, if I taste bread or anything else before the sun sets!"
36All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
37So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
38Then the king said to his men, "Do you not realize that a prince and a great man has fallen in Israel this day?
39And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah are too strong for me. May the Lord repay the evildoer according to his evil deeds!"
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
- I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
- His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
- He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
- He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
n.庸俗的人;adj.市侩的,庸俗的
- I believe he seriously thinks me an awful Philistine.我相信,他真的认为我是个不可救药的庸人。
- Do you know what a philistine is,jim?吉姆,知道什么是庸俗吗?
n.市侩,庸人( philistine的名词复数 );庸夫俗子
- He accused those who criticized his work of being philistines. 他指责那些批评他的作品的人是对艺术一窍不通。 来自辞典例句
- As an intellectual Goebbels looked down on the crude philistines of the leading group in Munich. 戈培尔是个知识分子,看不起慕尼黑领导层不学无术的市侩庸人。 来自辞典例句
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
- The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
- Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
n.大门口,出入口,途径,方法
- Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
- A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
- Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
- The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
v.为...复仇,为...报仇
- He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
- He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
n.T字形拐杖;支持,依靠,精神支柱
- Her religion was a crutch to her when John died.约翰死后,她在精神上依靠宗教信仰支撑住自己。
- He uses his wife as a kind of crutch because of his lack of confidence.他缺乏自信心,总把妻子当作主心骨。