Jeremiah 耶利米书27
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:圣经旧约 耶利米书
英语课
27Early in the reign 1 of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord :
2This is what the Lord said to me: "Make a yoke 2 out of straps 3 and crossbars and put it on your neck.
3Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys 4 who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
4Give them a message for their masters and say, 'This is what the Lord Almighty 5, the God of Israel, says: "Tell this to your masters:
5With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
6Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.
7All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate 6 him.
8" ' "If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the Lord , until I destroy it by his hand.
9So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'
10They prophesy 7 lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish 8 you and you will perish.
11But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the Lord ." ' "
12I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
13Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the Lord has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
14Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying 9 lies to you.
15'I have not sent them,' declares the Lord . 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.' "
16Then I said to the priests and all these people, "This is what the Lord says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the Lord 's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you.
17Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
18If they are prophets and have the word of the Lord , let them plead with the Lord Almighty that the furnishings remaining in the house of the Lord and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon.
19For this is what the Lord Almighty says about the pillars, the Sea, the movable stands and the other furnishings that are left in this city,
20which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem-
21yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the Lord and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
22'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the Lord . 'Then I will bring them back and restore them to this place.' "
2This is what the Lord said to me: "Make a yoke 2 out of straps 3 and crossbars and put it on your neck.
3Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys 4 who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
4Give them a message for their masters and say, 'This is what the Lord Almighty 5, the God of Israel, says: "Tell this to your masters:
5With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
6Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.
7All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate 6 him.
8" ' "If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the Lord , until I destroy it by his hand.
9So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'
10They prophesy 7 lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish 8 you and you will perish.
11But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the Lord ." ' "
12I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
13Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the Lord has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
14Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying 9 lies to you.
15'I have not sent them,' declares the Lord . 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.' "
16Then I said to the priests and all these people, "This is what the Lord says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the Lord 's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you.
17Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
18If they are prophets and have the word of the Lord , let them plead with the Lord Almighty that the furnishings remaining in the house of the Lord and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon.
19For this is what the Lord Almighty says about the pillars, the Sea, the movable stands and the other furnishings that are left in this city,
20which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem-
21yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the Lord and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
22'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the Lord . 'Then I will bring them back and restore them to this place.' "
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
- The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
- The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶
- An ass and an ox,fastened to the same yoke,were drawing a wagon.驴子和公牛一起套在轭上拉车。
- The defeated army passed under the yoke.败军在轭门下通过。
n.带子( strap的名词复数 );挎带;肩带;背带v.用皮带捆扎( strap的第三人称单数 );用皮带抽打;包扎;给…打绷带
- the shoulder straps of her dress 她连衣裙上的肩带
- The straps can be adjusted to suit the wearer. 这些背带可进行调整以适合使用者。
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
- the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
- Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
- Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
- It's almighty cold outside.外面冷得要命。
v.征服;抑制
- Imperialism has not been able to subjugate China.帝国主义不能征服中国。
- After having been subjugated to ambition,your maternal instincts are at last starting to assert themselves.你那被雄心壮志压制已久的母性本能终于开始展现出来。
v.预言;预示
- He dares to prophesy what will happen in the future.他敢预言未来将发生什么事。
- I prophesy that he'll be back in the old job.我预言他将重操旧业。
vt.放逐,驱逐;消除,排除
- The doctor advised her to banish fear and anxiety.医生劝她消除恐惧和忧虑。
- He tried to banish gloom from his thought.他试图驱除心中的忧愁。
v.预告,预言( prophesy的现在分词 )
- Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. 凡男人祷告或是讲道(道或作说预言下同)若蒙着头,就是羞辱自己的头。 来自互联网
- Prophesying was the only human art that couldn't be improved by practice. 预言是唯一的一项无法经由练习而改善的人类技术。 来自互联网