时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:美语怎么说


英语课

  Donny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:跟班打杂的。

Donny: Hey, Fang 1 Fang, what's up? Do you like your new job?

FF: 啊,还行吧。就是初来乍到,专业一点都用不上,尽打杂了。

Donny: 打杂?What do you do everyday?

FF: 无非就是复印文件,取东西,接电话什么的。哎?美国人怎么形容这种工作啊?

Donny: Oh! Someone who does small and unimportant tasks at work is called a go-for. g-o-f-o-r, go-for.

FF: 哦! 这么说,go-for 就是公司里的小弟小妹! go-for 的主要工作就是跑腿儿。那“跑腿”又怎么说呢?

Donny: We say they "run errands for others." Run is spelled r-u-n, errands is spelled e-r-r-a-n-d-s. The word "errand" means a short trip that's taken to finish a necessary task.

FF: Errand 差事,复数加s, errands, 所以 run errands for others 就是替别人“跑腿”的意思。

Donny: That's right. I guess you don't really like running errands for your boss, right?

FF: 是啊,我想做有意义的工作,可老板总让我干些没用的活儿。

Donny: She gives you a lot of busy work, I'm assuming? The phrase "busy work" refers to tasks that keep people busy but are not very useful.

FF: 哦! 原来,busy work 就是花时间,但没意义的工作。老板给我 busy work,并不是因为这些工作重要,而是因为她不愿意看我闲着!

Donny: That's right! Fangfang, a lot of people start as go-fors and work their way up. I'm sure you'll do just fine. Now let's see what you've learned today!

FF: 公司里跑腿打杂的小弟小妹叫 go-for;

跑腿是 run errands for others;

消磨时间,但是没意义的工作是 busy work.



1 fang
n.尖牙,犬牙
  • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
  • The green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
学英语单词
absolute coordinate
advancement in career
Aposthy
astroprojects
automatic traffic
back-pressure manometer
bathothauma lyromma
bicubic spline function
broadband metal-dielectric interference filter
bucket trencher
camber of wheels
canyoners
carry the difference
cavern flow
Centurist
charging bell
Chinese green
chromatic degree
color vision deficiency
comd.
communication register unit
control system analysis
crista ilica
cut effect
cyclic subspace
dendritic
detection
dust mask
economical-load
elaeolite-syenite
enteric virus
equisubstantial
exemplifie
exudative peritonitis
folwell
fuel/air explosive
glad-hands
gold salt
goods conforming with the contract
greasing station
habituation-dishabituations
Heirnkut
holographic deformation
hush pipe
hydroclone
hydropel
Ichikai
in-house network
injury of nerve
invigorate the spleen to arrest diarrhea
kind of document
kirov (vyatka)
kramers
lateral change
LE (low efficiency)
mckenzies
mischa
neutronics
noiselessness
obsidious
organizational picketing
ostium internum uteri
peak-peak load
Peleaga, Vârful
perlecan
psogos
punt gun
puts to shame
pyramidal area
radiator hose
radiocarbon age
rhabdomyochondroma
roseorubicin
Rossi-alpha measurement
sail twine
Sankt Leonhard am Forst
scintigrams
set one's sights high
sheath of styloid process
shift conversion unit
side-discharging
single carry
single use device
soft mold blocking
solution journalism
special map
stability of image
stemphylium cucurbitacearum osner
Tamnava
tight-knit
to walk on air
top-grossing
Toynbee's law
truncated triangular prism
trunk skylight
upper ball cover
vila lugela(lugela)
vinewed
water pepper
workplace layout
zakariya
zinc-carbon