美国语文第六册 第26期:受惊的艺术家(2)
时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:美国语文第六册
英语课
True, he had not the qualities of social humor or wit, but he was an example of indefatigable 1 industry. 实际上,他天生没有幽默感,也不会说俏皮话,可他是这一行业不辞辛苦劳作的典范。
He came to his studies every morning at daybreak, and remained at work until sunset. 每天天刚亮,他就来到画室,一直干到日落西山。
Then he retired 2 into his lonely chamber 3, and wrought 4 for his own amusement. 然后,他孤独地回到自己的小屋休息,苦中作乐。
Duhobret labored 5 three years in this way, giving himself no time for exercise or recreation. 杜霍布赖特以这种方式受了三年的苦,既没有机会练习,也没有时间使自己绷紧的神经得到放松。
He said nothing to a single human being of the paintings he had produced in the solitude 6 of his cell, by the light of his lamp. 他没有对任何人讲过他在孤独中借助幽幽的灯光揣摩绘画这件事情,
But his bodily energies wasted and declined under incessant 7 toil 8. 不过这种经年不息的劳作浪费了他的精力,身体也垮了。
There was none sufficiently 9 interested in the poor artist, to mark the feverish 10 hue 11 of his wrinkled cheek, or the increasing attenuation 12 of his misshapen frame. 没有人对这位可怜的画家给予过足够的关注,也没有谁留意到他皱纹堆垒的脸颊上泛起的病态的红晕,以及那佝偻的身体愈发瘦削。
None observed that the uninviting pittance 13 set aside for his midday repast, remained for several days untouched. 甚至没有谁注意到他那微薄的薪水连吃午餐都不够,一连好几天他都不吃午餐。
Samuel made his appearance regularly as ever, and bore with the same meekness 14 the gibes 15 of his fellow-pupils, 萨缪尔习惯了,同过去一样温顺地忍受着同伴的讥讽,
or the taunts 16 of Madame Durer, and worked with the same untiring assiduity, 或丢勒夫人的奚落,同样不知疲倦地干活,
though his hands would sometimes tremble, and his eyes become suffused 17, a weakness probably owing to the excessive use he had made of them. 尽管他的手有时会颤抖,他的眼睛布满血丝,他身体的孱弱也许是由于替他们付出了太多的辛劳所致。
adj.不知疲倦的,不屈不挠的
- His indefatigable spirit helped him to cope with his illness.他不屈不挠的精神帮助他对抗病魔。
- He was indefatigable in his lectures on the aesthetics of love.在讲授关于爱情的美学时,他是不知疲倦的。
adj.隐退的,退休的,退役的
- The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
- Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
- For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
- The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
- Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
- It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
adj.吃力的,谨慎的v.努力争取(for)( labor的过去式和过去分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转
- I was close enough to the elk to hear its labored breathing. 我离那头麋鹿非常近,能听见它吃力的呼吸声。 来自辞典例句
- They have labored to complete the job. 他们努力完成这一工作。 来自辞典例句
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
- People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
- They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
adj.不停的,连续的
- We have had incessant snowfall since yesterday afternoon.从昨天下午开始就持续不断地下雪。
- She is tired of his incessant demands for affection.她厌倦了他对感情的不断索取。
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
- The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
- Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
adv.足够地,充分地
- It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
- The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
- He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
- They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
n.色度;色调;样子
- The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
- The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
n.变薄;弄细;稀薄化;减少
- The attenuation distance and transmittance are connected together, they influence each other. 衰减距离attenuation)和能见度(transmittance)是联系在一起的,并相互影响。 来自互联网
- Attenuation of light is in the form of absorption. 光是以吸收的形式衰减。 来自辞典例句
n.微薄的薪水,少量
- Her secretaries work tirelessly for a pittance.她的秘书们为一点微薄的工资不知疲倦地工作。
- The widow must live on her slender pittance.那寡妇只能靠自己微薄的收入过活。
n.温顺,柔和
- Amy sewed with outward meekness and inward rebellion till dusk. 阿密阳奉阴违地一直缝到黄昏。 来自辞典例句
- 'I am pretty well, I thank you,' answered Mr. Lorry, with meekness; 'how are you?' “很好,谢谢,”罗瑞先生回答,态度温驯,“你好么?” 来自英汉文学 - 双城记
vi.嘲笑,嘲弄(gibe的第三人称单数形式)
- He smarted under the gibes of his fellows. 他因受同伴的嘲笑而苦恼。 来自辞典例句
- Don' t make gibes about her behavior. 别嘲笑她的行为。 来自辞典例句
嘲弄的言语,嘲笑,奚落( taunt的名词复数 )
- He had to endure the racist taunts of the crowd. 他不得不忍受那群人种族歧视的奚落。
- He had to endure the taunts of his successful rival. 他不得不忍受成功了的对手的讥笑。
标签:
美国语文