单词:brass ball
单词:brass ball 相关文章
One day Mr. Li was reading a book in his office after school. To his surprise, a ball flew in suddenly and hit him on the head. He took the ball to the window, but he only saw a group of boy students running away quickly and disappearing in a minute.
我们今天再给大家介绍两个以 top这个字为主的习惯用语。Top这个字有很多解释,在我们今天要讲的两个习惯用语里,top是指:最高,第一流,或者是特别
歌词如下: Circle to the left, the old brass wagon, Circle to the left, the old brass wagon, You're the one my darling. Circle to the right, the old brass wagon, Circle to the right, the old brass wagon, You're the one my darling.
to keep one's eye on the ball eye-opener 我们再给大家介绍一个又eye组成的俗语:To keep one's eye on the ball。To keep one's eye on the ball这个常用语原先是来自球类运动,如
to play ball on the ball 我们知道,美国人非常喜欢体育,特别是球类运动。他们热衷于橄榄球,垒球,篮球,网球和高尔夫球,等等。每当电视转播精彩球赛
now the ball is in your court to start the ball rolling 美国人非常喜欢运动。凡是在各种运动中出类拔萃的人都成了人们心目中的大明星。这些明星的收入每年可以高
Words and Their Stories: Top Brass 词汇典故:Top Brass I'm Susan Clark with the Special English program WORDS AND THEIR STORIES. 我是美国之音慢速英语词汇典故节目主持人苏珊克拉克。 The Italians have an old saying, Il dolc
Words and Their Stories: Brass Tacks Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES. 现在是美国之音慢速英语词汇典故节目。 Our expression today is getting down to brass tacks. It means to get serious about something, to
Words and Their Stories: Top Brass I'm Susan Clark with the Special English program WORDS AND THEIR STORIES. 我是美国之音慢速英语词汇典故节目主持人苏珊克拉克。 The Italians have an old saying, Il dolce far niente. The words m
今天要讲的两个习惯用语都指在某一事务中举足轻重的实质性问题。先要学的习惯用语是: brass tack。Brass是金灿灿的黄铜,实际上黄铜是铜和锌这两种金属的合金,而tack是又小又尖的平头钉。
ARI SHAPIRO, HOST: We have a winner. For the last three years, thousands of aspiring musicians have submitted videos to NPR Music's Tiny Desk Contest for a chance to come to Washington, D.C., and perform at NPR's home office behind a desk. Here is wh
AUDIE CORNISH, HOST: The Exeter Brass Band in New Hampshire is one of the oldest continuously performing bands in the country. They've been around since 1847. This summer, they're back at it doing their usual Monday night run of free concerts from th
歌词如下: Roll that red ball doen to town. Roll that red ball doen to town. Roll that red ball doen to town. Bounce that red ball down to town. Bounce that red ball down to town. Bounce that red ball down to town.
今天又要学两个在总统大选年里新闻界时常会用到的习惯用语,而且这两个习惯用语还是从美国人最心爱的消遣活动: 棒球赛中借用来的。 这两个习惯用语都和用牛皮制成的结结实实的棒球有
今天我们要学的词是top brass。 Top brass, 是最高级官员的意思,特别是指高级军官。星期二就职庆祝活动结束后,美国新总统奥巴马立即投入工作。 Obama met with his economic team and top brass from the P
我们上次讲了几个和棒球赛有关的习惯用语。美国人喜欢棒球,同时也喜爱其它球类运动,所以不仅围绕棒球产生了不少习惯用语,还有更多的习惯用语是以ball - 球,这个词为中心的。这就是
Many songs have been written about America's baseball teams. These include the Brooklyn Dodgers, the Philadelphia Phillies, and the Chicago Cubs. Other songs have been written about famous baseball players: Babe Ruth, Jackie Robinson and Joe DiMaggio
一提到合作,互相帮助,大家肯定都会想到cooperate,help each other什么的,今天我们要来学一个新用法 play ball。 我们知道,美国人非常喜欢体育,特别是球类运动。他们热衷于橄榄球,垒球,篮
今天要讲的两个习惯用语都指在某一事务中举足轻重的实质性问题。先要学的习惯用语是: brass tack。brass是金灿灿的黄铜,实际上黄铜是铜和锌这两种金属的合金,而tack是又小又尖的平头钉。
Brass ring: 发财机会! 嘿,如果有送上门来的发财机会,您可千万要抓住哦! 看了这句话,您一定要笑,除非是傻瓜笨蛋,否则没人不知道这个理儿,当然,前提条件是法律允许范围之内。道理