标签:美语说法 相关文章
1. blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比) 2. blue blood:贵族血统 3. blue-eyed boys:宠儿 4. once in a blue moon:千载难逢的机会 5. blue-sky: 无价值的,不切实际的 blue sky bargaining:漫天讨
Greetings 问候 7 .Hello. (Hi.) 你好。 注释:这是比较随意的一种说法,通常用于熟人之间打招呼。 8. How are you? 你好。 注释:较正式的一种说法。 9. Good morn
日常生活中每个人都不可避免要买很多东西,但有些人擅长买到价廉物美的满意物品,而有些人就总是受骗上当。你是哪一类买主呢? 1. Mary was done brown! 玛丽上当了! 2. He was dumped on。 他上当
1. What the hell is going on? (到底怎么回事?) 说此话之人身份通常为上级,且相处较久。 2. All rise! (全体起立!) 从小学到高中英语课代表在老师宣布上课后一直喊的是Stand up! 这当然没什么不
1、打公用电话: 1. Im calling from a public phone, so Ill call her again. 2. Im not at home now, so Ill call her around three oclock again. 3. May I use your phone? 4. Would you mind if I use your phone? 5. How do I get an outside line? 翻译解
今天我们要学习几个同nothing这个词有关的习惯用语。Nothing基本意思是没有任何东西、没有什么。 Nothing这个词汇本身具有否定的意思。 第一个习惯用语是: nothing to sneeze at。Sneeze这个词的意思
1、打公用电话: 1. Im calling from a public phone, so Ill call her again. 2. Im not at home now, so Ill call her around three oclock again. 3. May I use your phone? 4. Would you mind if I use your phone? 5. How do I get an outside line? 翻译解
1、打公用电话: 1. Im calling from a public phone, so Ill call her again. 2. Im not at home now, so Ill call her around three oclock again. 3. May I use your phone? 4. Would you mind if I use your phone? 5. How do I get an outside line? 翻译
死是中西方语言中最忌?的一个词,因而有很多日常英语口语委婉说法。他死了大致有以下一些表达方法。 1.He passed away. 2.His time has come. 3.He expired. 4.He has climbed the golden staircase. 5.His number is up
中国人的习惯是要礼尚往来,否则就是来而无往非礼也,在英语中也是这样的。如果别人问候你而你不回问,或者别人说谢谢你你不还礼,都是很没有礼貌的。那么当别人向你表示感谢的时候
遥记得小时候放学了一般会几个伙伴相约到其中一个家中一起写作业,那时候这也算是 串门的一种形式吧。到了现在,大家住在一个屋里都有可能只在QQ或MSN上聊天,到彼此的网络空间去串门
你的笑点在哪里?你的笑点怎么这么低?类似这样的话题在网络上随处可见。是的,这是近两年网络上又新生的一种说法,笑点不同怎么做朋友?那么,你知道英文里是怎么表达笑点的吗? HHP is a
have got a lot of nerve 我们再来学个习惯用语: have got a lot of nerve。在这个习惯用语里,nerve不再解释为神经或者勇气,而是鲁莽。 例句1:You've really got a lot of nerve telling me I spend too much money! Rememb