标签:美国选民 相关文章
Even before Election Day, records are being set in this year's presidential race. Officials are reporting record turnout in early voting with many locations extending hours to handle the numbers. NBCs Kerry Sanders has been watching the long lines in
今天我们要讲的美国习惯用语是:beat a dead horse. 大家都知道, dead Horse是死马的意思,动词beat是打的意思。Beat a dead horse连在一起是徒劳无功的意思。 最近办公室洗手间的水龙头漏水,我跟维
苏明,你去过夏威夷吗?当然去过,夏威夷美极了,就像人间天堂一样。哎,你不是要去夏威夷休假吗?是啊,飞机票都买好了。可是航空公司突然宣布破产,结果我们什么时候能去还不知道
我们在这次节目里要给大家介绍的两个习惯用语都是指真实,可靠。我们已经讲过两个具有同样含义的习惯用语,它们是: On the level and kosher. 我们先来给大
Vote 投票 Voting is a way of expressing a person's voice. 投票是表达人们心声的一种方式。 In democratic countries, important things are decided by people's votes. 在民主制国家里,重要的事情是由人们投票决定的。 I
AS IT IS 2016-09-19 Voters in Just a Few States Will Decide US Presidential Election 美国少数州选民将决定总统大选 On November 8 this year, Americans across the country will vote for president. But the candidate who wins the most votes w
AS IT IS 2014-10-22 US Politicians Target Asian American Voters 美国政界人士将亚裔美国选民设为目标 Asians are the fastest-growing minority in the United States. Political scientists say Asian Americans are starting to have an influen
美国选民在谁将成为下一任总统领导美国问题上观点不一 85-year-old Miami resident Marvin Cooper is not buying into the sentiment that all is well in the American economy. 85岁的迈阿密居民马文库珀对美国经济一切皆好
美国选民关心IS威胁问题 CEDAR FALLS, IOWA The growth of the Islamic State militant group in Iraq and Syria comes as the 2016 U.S. presidential campaign kicks off in the Midwest state of Iowa. Voters want to know how the candidates would hand
我们今天要学的三个习惯用语由一个共同的词组成:glad。 Glad这个单词的意思大家都熟。它描述高兴喜欢的感觉。今天要学的第一个习惯用语是:give the glad hand。 大家知道hand是手, give the gla
ROBERT SIEGEL, HOST: Right now, joining me for our Friday politics talk are columnist E.J. Dionne of The Washington Post and the Brookings Institution and David Brooks of The New York Times. Hi, both of you. Good to see you. DAVID BROOKS, BYLINE: Hel
Record numbers of Americans have already cast their ballots in early voting - more than 28 million people in 34 of the 50 states. Election statistics and a new opinion survey show that registered Democrats are turning out to vote early in far greater
美国总统每四年得改选一次。在总统大选年里同时也重选联邦和各州政府的官员,所以举国上下的政坛热闹非凡,从而也产生了不少习惯用语。我们从今天开始要专门介绍用在竞选运动中的习
今天还是要讲在大选年里新闻界常会用来报导有关选举的情况的两个习惯用语。我们要学的第一个习惯用语是: pork barrel。 Pork是猪肉,而barrel是木头制成的圆桶pork barrel要是直译就是装猪肉的木
请看相关报道: Michelle, who is more popular than the president, is expected to woo women voters, an effort to eke out any advantage in a race marked bytoo-close-to-call polls and a dearth of undecided voters. 比总统本人更受欢迎的第一
今天还是要继续讲在大选期间新闻界常用来报道竞选运动的两个习惯用语,而且今天要说的习惯用语包含一个共同的词:loop。 Loop通常有好几种不同的意思。其中之一是用绳子打成的环、圈。
今天我们继续学几个流行在美国政界的习惯用语。先讲的两个常被政坛人士用来攻击政敌。第一个是:blow smoke。 Blow smoke从字面解释就是喷吐烟雾。这个习惯用语来自军界。军队有时会放烟幕
There are few worse countries to be a woman than Saudi Arabia. Yet the kingdoms recent adoption of four weeks paid leave means Saudi women now have better maternity benefits than their US counterparts. 对于女性而言,几乎没有比沙特阿拉伯
These Japanese pilots who took off from Indochina at breakfast time do not fear the British. 这些早餐时间从印度支那起飞的日本飞行员对英国全无畏惧 They are looking for two British battle ships to come to protect Singapore 他们
In a U.S. state known for razor thin voting margins, more than 1 million people just became eligible to vote. A down the middle explanation of that is what's first today on CNN 10. I'm Carl Azuz, welcome to the show. A new state law just to??ok effec