时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-暮光之城


英语课

  [00:01.86]to try to convince 1 you to come back to Forks. 想劝你回福克斯

[00:05.90]So you went over to their hotel, then you tripped, 所以你去他们住的旅馆 后来你就失足跌到

[00:07.62]and you fell down two flights of stairs. 你从两段楼梯上摔下来

[00:12.38]Went through a window. 摔过一扇窗

[00:20.82]Yeah, that sounds like me. 对,挺像我的作风

[00:22.54]Oh, honey, I'm so sorry. 哦,宝贝 对不起

[00:28.86]It's Phil. 是菲尔

[00:30.86]He's so worried about you. 他很担心你

[00:32.74]You're texting. 你在发短信

[00:35.62]Finally, yeah. 是啊,终于会了

[00:38.14]I told him to stay down in Florida. 我让他呆在佛州

[00:40.82]Honey, you are gonna love Jacksonville. It's sunny every day, 宝贝,你会喜欢杰克逊维尔的 那里每天阳光灿烂

[00:45.38]and we found the cutest little house, and you've got your own bathroom. 我们找到了最好的房子 你会有自己的浴室

[00:47.86]Mom, I still want to live in Forks. 妈妈,我还是想住在福克斯

[00:51.66]What? 什么?

[00:52.22]I want to live in Forks. 我想住在福克斯

[00:55.70]Well, okay, but we'll talk about it. 好,我们再说吧

[01:00.10]Do you mind getting Dad? 可以麻烦你叫爸爸来吗?

[01:01.90]I have to talk to him. Apologize. 我想跟他道歉

[01:04.34]Okay, baby. I'll go get him. 好的,宝贝,我叫他来

[01:08.02]- And I'll go get a nurse, okay? - Okay. - 我叫护士来,好吗? - 好

[01:21.58]So what happened? 发生了什么?

[01:23.62]Where's James? 詹姆斯去哪了?

[01:28.54]We took care of it. 我们把他处理了

[01:35.46]And the woman, Victoria, she ran off. 那个女的,维多利亚,她逃了

[01:39.14]I'm alive because of you. 我活着是因为你

[01:41.26]No, you're in here because of me. 不,因为我你才躺在这里

[01:45.82]The worst part of it was that 最坏的是

[01:49.30]I thought I wasn't gonna be able to stop. 我以为我没法停下

[01:55.58]Bella, you gotta go to Jacksonville so I can't hurt you anymore. 贝拉,你得去杰克逊维尔 那样我才不会伤害你

[02:01.34]What? 什么?

[02:06.70]Are you... No! 你是…不!

[02:09.38]No! 不!

[02:09.66]I don't even know what you're... How... 我不知道你是…怎么…

[02:13.86]What are you talking about? You want me to go away? I can't... 你在说什么?你要我走?我不能…

[02:16.46]No, I can't... I can't just leave you... 不,我不走…我不要离开你…

[02:17.90]I know. 我知道

[02:21.82]We can't be apart. 我们不能分开

[02:22.62]You can't leave me. 你不能离开我

[02:26.10]I'm here. 我在这

[02:30.62]Okay, just don't... 好,只是不要…

[02:32.22]You just can't say stuff 2 like that to me. Ever. 你不能对我说那样的话,永远不能

[02:39.18]Where else am I gonna go? 我还能去哪里?

[03:32.18]Alice lent me the dress. 爱丽丝,借我的这套衣服

[03:34.14]The cast is... 这个绑腿的…

[03:38.42]You're perfect. 你太美了

[03:40.74]I'll take care of her, Chief Swan. 我会照顾她的,斯旺警长

[03:44.58]I've heard that before. 我好像听过这句话

[03:50.98]All right, Bells. 那个,贝拉

[03:54.62]I put a new can of pepper spray 3 in your bag. 我在你包里放了一瓶新的胡椒喷雾

[03:59.42]Dad. 爸爸

[03:59.94]And... 还有…

[04:04.18]Well, you look beautiful. 你很漂亮

[04:07.46]Thanks. 谢谢

[04:10.46]See you. 再见

[04:19.98]Hey. I'll be right back. 嘿 我马上回来

[04:23.98]- Bella. - Jacob. - 贝拉 - 雅各布

[04:27.66]- Nice. - You, too. - 漂亮 - 你也是

[04:28.38]Hey. 嘿

[04:33.42]Are you crashing the prom or something? Did you come with a date? 你是来闯入舞会的吗? 你有带女伴来吗?

[04:36.10]No. 不

[04:41.54]My dad paid me to come talk to you. 我爸爸付我钱跟你讲话

[04:45.34]Twenty bucks 4. 20块

[04:46.26]Let's hear it. 要说什么

[04:47.30]Just don't get mad, okay? 不要生气,好吗?

[04:52.70]He wants you to break up with your boyfriend. 他希望你和你男朋友分手

[04:54.06]It's just, he said, quote, 这是他说的,要加引号

[05:00.06]"We'll be watching you." 我们会关照你



1 convince
vt.使确认,使信服;使认识错误
  • It requires a lot of talking to convince him.要说服他很费口舌。
  • I have given over trying to convince him.我已经不再试图说服他了。
2 stuff
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
3 spray
v.喷,(使)溅散;n.浪花,飞沫;喷雾
  • The liquid came out of the bottle in a spray.液体从瓶子里呈雾状喷出。
  • We were wet with the sea spray.我们被海水的浪花溅湿。
4 bucks
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
a juggler
agricultural steel
allochthonic ground water
ampersands
angiospermous wood
antirheoscope
biogecchemistry
bone-up
boudewijn kanaal
brages
burglar alarm system
cam journal
chordal node
comparison interval
crystal ballsmanship
cut it short
Cxorvotone
daystrom power plant automation language (dapal)
De Steeg
demand report
descriptive anthropologies
DGAF
disrank
district attorneys
dot system
dry forest zone
Elaeagnus tutcheri
elisia
endo('s) agar
enlighting
flat-tax
G stone
garnet-mica schist
gifford
hand hackle
harnes(s)ing
heavy oil partial oxidation process
heemantic
herculaneums
hexamminecobalt (III)chloride
horizontal position of welding
hycanthone
hygrophorus borealiss
instrument tube routing
iridium(vi) selenide
Kifuli
knocked down condition
lancaster method of instruction
lapsus linguae
latrans
lifetaker
lip swelling
long-term credit facility
maritime buoyage
Marmagao(Mormugao)
median plates of wingbase
microthrombi
minimization of Boolean function
MittelEuropean
moulded shoes
multibit branch
neutral absorption
next generation Internet
Nicholas, Saint
OCTT
olinton
PBIB
Pentaceros
phenylalanine aminotransferase
place under restraint
polystichum falcatum
precise orientation
primary head vein
Puerto Alfonso
recovery pending
red alarm light
relief grinding
response to
resultant tool force
ringing pilot lamp
round bottomed flask
Royal Naval Reserve
runoff erosion
safety car
salmon-eye locus
Sandro
sarpo
scroll-paintings
self-presentations
septenary notation
split run
spoil the Egyptians
Spondias pinnata Kurz
straight flange design
street corners
Sumprabum
super sifter
tentative standard
underground river
victoria's secret
wear inhibitor
wh-what