时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-暮光之城


英语课

  [00:07.98]How can I decide what's right

[00:10.58]When you're clouding up my mind

[00:14.66]I can't win your losing fight

[00:18.62]All the time

[00:20.86]How can I ever own what's mine

[00:24.54]When you're always taking sides

[00:27.98]But you won't take away my pride

[00:30.98]No, not this time

[00:35.22]No, not this time

[00:45.18]How did we get here?

[00:47.10]When I used to know you so well

[00:55.74]But how did we get here?

[00:58.62]I think I know

[01:12.90]The truth is hiding in your eyes

[01:16.70]And its hanging on your tongue

[01:20.26]Just boiling in my blood

[01:20.98]But you think that I can't see

[01:25.94]What kind of man that you are

[01:27.42]If you're a man at all

[01:30.82]Well, I will figure this one out on my own

[01:40.18]I'm screaming I love you so

[01:44.22]My thoughts you can't decode 1

[01:47.22]How did we get here?

[01:50.22]When I used to know you so well

[01:57.42]Yeah But how did we get here?

[02:02.74]Well, I think I know how

[02:20.58]Do you see what we've done

[02:28.50]We're gonna make such fools of ourselves

[02:33.74]How did we get here?

[02:36.50]When I used to know you so well

[02:43.06]Yeah, yeah, yeah

[02:47.18]How did we get here?

[02:49.94]When I used to know you so well

[02:57.10]I think I know

[03:02.74]There is something I see in you

[03:11.22]It might kill me

[03:13.30]I want it to be true



1 decode
vt.译(码),解(码)
  • All he had to do was decode it and pass it over.他需要做的就是将它破译然后转给他人。
  • The secret documents were intercepted and decoded.机密文件遭截获并被破译。
学英语单词
accrued salary
ace of aces
across the seas
amoebicidal
anchorism
Ar-Ar dating
Asquithian
beginning of vertical curve
bioprocessors
box ticking
cardiodemia
carry on with sb
chainreact
concentrator
Contopus virens
cup of joe
decontamination of materials
Deflorin
deroofing eruption
diamond glass cutter
distributed print function
dojigger
drawing chamber
dryland blueberries
Dugumenu I.
dynamic gain ratio
edge-wise compression
endothelial leucocyte adhesion molecule-1
engine turned decoration
exomigmatization
feathery false lily of the valley
Fibrobacteres
gammopathies
Geronomite
give blood
Greem-Bell, Ostrov
haid
harbo(u)r crane
homofermentative lactic acid bacterium
hypoplastic left-heart syndrome
ice alga
Juprelle
Katchall I.
kelep
Lapsana apogonoides Maxim.
laugh-out-loud
low pump suction pressure
Malita
manned flights
Marais des Cygnes River
mesotaurodontism
minimum discharge of storage pump
monosoon
multi-files
mustard seed
MVLS
Nazarovskiy Rayon
nestmaking
no-throw
normal diameter
omnifick
operating asset
pantlers
parameter language
Potsdam sandstone
prenex conjunctive normal form
producers, goods
PROM blaster
prosody
psilo
pulau-pulau
pull-ups
push hoe
Raduzhnyy
real emotion
rift grain
Rigil
rld
safety factor of shear stress
Salix spathulifolia
saturation vapour pressure
scarlet lobelia
self reversing diesel engine
shakespeareans
solvent deoiling
space variation
squarishness
ST_technology_machine-parts
steroid receptor
talk tall
tax difference
the big screen
tolerized
transport service data unit
unclamped
universal connexion
us embassy
v?ttern (vetter l.)
viscerocutaneous
wahts
Yanggang
yield mass distribution