时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-贫民窟的百万富翁


英语课

  [00:07.76](找到26283笔资料)

[00:14.72](萨林马利)

[00:20.28](找到15笔资料)

[00:31.04](拨号中)

[00:34.08]Salim? 萨林?

[00:35.88]Who is this? Do you know what time is this? 你是谁?你知道现在几点了吗?

[00:35.92]Yes? 喂?

[00:38.88](通话结束)

[00:48.32]Hello? 喂?

[00:53.40](需要我帮你吗?)

[01:03.64]Hello? 喂?

[01:06.08]Who is this? 哪位?

[01:10.16]l’m calling from XL 5 Communications, sir. 我们是XL5通讯公司

[01:13.04]As a valued customer, we are offering you a free upgrade 1... 我们有贵宾升级优惠要提供给…

[01:20.80]with our ’’Friends and...Family’’. …亲朋好友

[01:23.60]Jamal? 杰默?

[01:25.00]ls that you, brother? 弟弟,是你吗?

[01:28.88]Where are you? l thought you were dead, or something. 你在哪里?我还以为你死了

[01:30.48]Listen, we had to go, Jamal... 当年我们不得不逃走

[01:32.44]Maman’s guys... they were searching the hotel. 马曼的人搜索那家旅馆

[01:36.04]Jamal? 杰默?

[01:39.72]Say something, please! 请你说话啊

[01:41.60]Hello, Salim. 嗨,萨林

[01:45.76]Cambridge Circus is not in Cambridge. 剑桥广场不在剑桥

[01:49.68]Dare l ask why? 请问是为什么?

[01:50.64]Too obvious. 这太明显了

[01:51.36]There’s definitely an Oxford 2 Circus in London, 伦敦有个牛津广场

[01:53.52]and there’s a rowing race between Oxford and Cambridge, 牛津和剑桥有划船比赛

[01:57.00]so there’s probably... 所以可能…

[01:59.00]a Cambridge Circus too, no? 也有剑桥广场,对吧?

[02:00.20]l’ll go for ’’D’’, London. 我选D:伦敦

[02:02.96]Computer lock ’’D’’ please. 电脑锁定答案

[02:16.12]Jamal Malik... 杰默马利…

[02:17.88]you’re absolutely right! 你答对了!

[02:29.08]lt’s getting hot in here. 现场愈来愈热了

[02:32.56]What? 什么?

[02:33.32]Are you nervous? 你紧张吗?

[02:36.68]Am l nervous? 我紧张吗?

[02:37.24]lt’s you who’s in the hot seat, my friend. 该紧张的是你吧

[02:40.52]Oh, yes... 也对

[02:42.84]sorry. 对不起

[02:45.40]Bloody hell, he’s got Prem on the run. 搞什么?他反将了普伦一军

[02:45.60]Finally. 终于啊

[02:48.32]A few hours ago... 几个小时前

[02:49.36]you were giving chai for the phone-wallahs, 你是给手机客服送茶水的

[02:52.24]and now you’re richer than they will ever be. 现在你比他们更有钱

[02:57.76]What a player. 好厉害啊

[02:59.20]Ladies and gentlemen, what a player! 各位,他是不是很厉害?

[03:46.24]Jamal? 杰默?

[03:48.64]God is good, brother. 上帝仁慈啊,弟弟

[03:49.60]God is good. 上帝太仁慈了

[04:08.40]Maman’s guys were after us, we just had to skip. 马曼派人追杀,我们非逃不可

[04:11.40]Liar! 骗人!

[04:12.28]We waited weeks for you at Nagpur. 在那格玻尔等了你几个礼拜

[04:14.88]There was no message. 没人留言

[04:16.96]Brother, l defiinitely left a message. 我有留言啊

[04:17.28]There was no message, there was no message, there was no message! 没人留言…

[04:27.32]l will never forgive you. 我永远不会原谅你

[04:35.64]l know. 我知道


  [04:40.24]That used to be our slum 3. 那是我们以前住的贫民窟

[04:45.32]Can you believe that, huh? 你相信吗?

[04:47.48]We used to live right there, man. 我们以前就住那里

[04:52.64]Now, it’s all business. 现在都变成商业区了

[04:55.20]lndia is at the centre of the world hub... 印度成了世界贸易枢纽



1 upgrade
vt.提高,加强,改善;n.提高,改善
  • We need to upgrade the status of teachers.我们需要提升老师的地位。
  • To upgrade a clerk to manager.将办事员提升为经理。
2 Oxford
n.牛津(英国城市)
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
3 slum
n.贫民窟,贫民区;vi.(因好奇而)逛贫民区
  • These children came from a slum area.这些孩子来自贫民窟区。
  • What a wretched existence the people in the slum lead!这个贫民窟里的人们过着多么令人悲惨的生活啊!
学英语单词
a (absolute)
air refueling control team
algorithm secrecy
alpha fetoprotein
andyou
back-handers
bailing on
Batu Sepuloh
beer-butt chicken
benedictions
besaiel
Better no law than law not enforced.
Binay
blocksma
bolt final twisting by twist angle method
bonavists
cavanis
ceserera
chondrolaryngoplasty
church organ
claeth
cloud liquid water content
colour-serjeant
computing error
cryptocephalus perelegans
CSBF
cyclopsam
Description of Vessel
diluen
direct marketing by personal solicitation
dispatch processor time
disulfides
enucleation scissors
equiblast
erythropalum scandens bl.
extract from police records
Fehling test
forepieces
funnylooking
gas starter distributer
gatored
genus Sepia
Give way together!
hasslerana
hastula caerulescens
held up as
Holothuriidae
husins
hydrogen-chlorine cell
incremental admittance matrix
industrial arbitration
intraventricular conduction
invertible system
jentleson
lentigines leprosae
lethal dowd-50
lineate
low level switching
Lynchville
Macrodactylus
magnetic field index
manual selector fork
markelov
marketing value
Mauritia
maverick missile
mergener
molasses sugar
monny
Nonproportion Reinsurance
pedoxin
phosphoaspartate
planning run
preteritive
ptfe bellows mechanical seal
rail gap adjuster
randhawa
reliability diagram
resonance voltage
row decoder
self-delivery
slack-spined
soap making machine
soil-moisture content
spongivore
stem pressure
sugar maize
superstitious
syngraphs
telepaediatrics
thermal expansion
tin of fruit
tipsifying
type rod
uncome-at-able
unitable
Valentina Tereshkova
venezia
viscous Lame coefficient
vulturelike
what's out
Zetbulin