时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-贫民窟的百万富翁


英语课

  [00:22.36]So, did you see them again? 你有再见到他们吗?

[00:26.08]l wouldn’t be here if l had. 要是有,我就不会在这里了

[00:30.80]Was she pretty? 她长得漂亮吗?

[00:34.60]l guess not. 应该不漂亮

[00:37.56]The most beautiful woman in the world. 全世界最美的女人

[00:40.88]He means ’’the bitch of the slums.’’ 他指的是贫民窟啦

[00:41.24]Sisterfucker! 王八蛋!

[00:45.72]Hey, hey! 够了

[00:48.04]Hold him down. 压制住他!

[00:53.68]l’ll burn your ass 1. 我要杀了你

[00:56.76]Well, well. The slumdog barks. 好吧,不会叫的狗咬人了

[00:59.64]Money and women. The reasons to make most mistakes in life. 钱和女人是人生犯错的两大原因

[01:03.40]Correct. 没错

[01:06.52]lt looks like you’re mixed up with both. 你两种都遇到了

[01:11.80]Srinivas? 史里尼瓦?

[01:13.88]Go and get me something to eat. 去帮我买点吃的

[01:13.96]You need the exercise. 你需要运动

[01:17.16]Yes, sir. 好的

[01:19.20]And chai. 还要茶

[01:23.48]Phaode. 法欧德

[01:32.52]ldiot, Srinivas. 那个大白痴

[01:42.28]You puzzle me, slumdog. 我真搞不懂你

[01:42.48]Admitting murder to avoid the charge of fraud... 为了逃避诈骗罪而承认杀人

[01:47.88]is not exactly clever thinking. 这可不是明智之举

[01:51.72]Now, why would you do that? 你干嘛这样?

[01:56.60]When somebody asks me a question... 有人问我问题

[02:01.20]l tell them the answer. 我就告诉他们答案

[02:07.04]So, how did you manage to get on the show? 你怎么会上这个节目?

[02:13.48]Okay, everyone. Listen up. 好了,大家听好

[02:17.88]lt’s been a big week for U.K. 这礼拜对英国很重要

[02:21.44]Kat is back. 凯特回来了

[02:22.04]But she was already back? 不是早就回来了?

[02:24.52]Bardi. 巴迪!

[02:24.80]Jamal? 杰默?

[02:28.92]Oh, well, she did come back. 她是有回来过

[02:29.32]Then she went away when Alfie split up with her, 和奥菲分手之后又走了

[02:32.40]and now she’s back again. 现在她又回来了

[02:33.20]But it looks as if Alfiie still fancies Mo after all. 但奥菲好像还是喜欢小莫…

[02:36.44]Thank you, Jamal. 谢谢你,杰默

[02:39.08]Bardi, keep up. 巴迪,争气点

[02:40.12]The chai-wallah knows more than you. 连茶水小弟都比你懂

[02:43.24]Anyway, there’s also the festival in Edinburgh. 爱丁堡也有文化祭

[02:48.60]Ah, kilts, castles, haggis, 苏格兰裙、城堡、羊杂包

[02:51.76]Ben Nevis. 尼维斯峰

[02:53.28]Good. Yes? 很好,还有吗?

[02:56.28]lnspector Taggart, whisky, 泰格特巡官、威士忌

[02:57.16]Sean Connery. 史恩康纳莱

[02:58.04]Good, and lochs...their word for lakes. 很好,还有很多湖泊

[03:01.40]No filming. 不准拍照

[03:09.04]Hey, Jamal? 杰默?

[03:11.36]Come here. 你过来

[03:14.72]Dave! 戴夫!

[03:14.76]l’m on millionaire duty today. 我今天要看“百万大富翁”

[03:15.44]Please, just for five minutes. 拜托,5分钟就好了

[03:18.84]l can’t. 不行啦

[03:21.40]Sit here. 你坐这里

[03:22.28]lf the team leader comes just pretend you are on a call doing an upgrade for.. 若组长过来,就假装你在升级…


  [03:23.80]’’Friends and Family’’, l know. 亲朋好友的电话号码,我知道

[03:25.20]Yah. 好

[03:25.48]Two minutes. 两分钟

[03:32.72]Who Wants to Be a Millionaire? 想成为百万大富翁吗?

[03:34.80]Dial this number...now. 马上拨打这支电话

[03:37.68]Or answer this question. 或是回答这个题目:

[03:39.96]What does ATM stand for? ATM是什么意思?

[03:43.36]Hello? hello? 喂?

[03:45.36]l would like to be a contestant 2 on ’’Who Wants to Be a Millionaire’’. 喂?我想报名“百万大富翁”

[03:48.16]Hello? l want to be on Who Wants to be a Millionaire. 喂?我想报名“百万大富翁”

[03:49.72]Bloody bastard 3, l never get it! 搞什么嘛!都报不到名

[03:53.32]You have to dial when Prem says, ’’if.’’ 普伦说“如果”你就要打了

[03:56.48]That’s when they open the lines. 电话是那时候开放的

[03:58.36]That’s what Anjum in Technical says. 技术部门的安忠说的

[03:58.80]How the hell do you know that? 你怎么知道?

[04:02.28]He put the system in. 系统是他安装的

[04:03.12]Hello? Hello? 喂?

[04:04.96]Have l been transferred again, for God’s sake? 电话是不是又被转接了?

[04:07.80]Hello? 喂?

[04:10.40]Good God, will somebody talk to me? 拜托,有没有人在听?

[04:11.96]Hello, 喂?

[04:13.16]Mrs...Mackintosh from... 麦金塔太太,你住…

[04:17.08]King Gussie. 金古西

[04:20.24]lt’s Kingussie, love. Pronounced ’’Kinoosie’’. 是金努西,你的发音错了

[04:24.80]So, where are you from? Abroad, l bet. 你是哪来的?是国外回来的吧

[04:27.80]Just down the road from your house, Mrs. Mackintosh... 就在你家附近,麦金塔太太

[04:30.08]next to the loch. 我住湖边

[04:31.28]Och aye? Which loch? 湖?哪个湖?

[04:35.56]Loch... 就是…

[04:36.32]Loch... Big... 大湖

[04:38.96]Loch Ben. 尼维湖

[04:40.00]Loch Big Ben! 尼维斯湖!

[04:42.00]Look, can l just speak to your supervisor 4, son? 请你的上级来跟我讲

[04:42.32]Next door to Sean Connery’s flat. 在史恩康纳莱他家的隔壁

[04:47.60](通话结束)

[04:53.36](你要查什么名字?)



1 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 contestant
n.竞争者,参加竞赛者
  • The company will furnish each contestant with a free ticket.公司将为每个参赛者免费提供一张票。
  • The personal appearance and interview of the contestant is another count.参加比赛者的个人仪表和谈话也是一项。
3 bastard
n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
4 supervisor
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
学英语单词
abdominal fistula
agricultural cooperative
American Chippendale furniture
Andzhiyevskiy
annealing crack
anoxemic
articulationes cuneonavicularis
as hard as a stone
asslike
at right angles to
attract away
Aurobismuthinite
Bazine
bellicous
bigrid valve
blew your own trumpet
Bothithong
bovine leukemia virus
brickhammer
busy oneself in
camera bay
Chukhung, Mt.
coal washing and dressing
Cochran boiler
color prejudice
concrete delivery pipe
conventional practice
core print seat
culcua simulans
De Frise ozonizer
deemsters
definitive hosts
desert survival
development sampling
dursun
elegist
Emiratized
empirical term
equipment performance
expense arising from outside-manu-facture
fascial rupture
flood boards
fragmentary equivalent form
genus alcelaphuss
ground inversion
gwendas
hepatic infarction
holding furnaces
hydrelatic
independent brewery
Indus-Ganges River Lowland
inflorescences
intramembranous
Krasninskiy
Linaria japonica
line grade
long-pending
malavenda
midborder
mudsled
Niemann
NLNE
open class
pageanteer
Palestine sunbird
palladium leak test
partially penetrating well
posit-else logical structure
postinsula
processing of electromagnetic signals
proembryos
radial planimetric plotter
ratio of operational tons to port's throughput
renin
resurrectee
row distance
scouting line
secretomotory
segmenta
sensitive line along a channel
simple sample
sky cavalry
skylit
speciality shop
St David's Day
stimulation in the sea
supervisorships
synonymical
technical requirements
temporary method
the second language
thro'
timber standard
Travers
trenke
tryptic bate
two negative charges
ultracentrifugal sedimentation velocity method
vapometallurgical process
visfatin
waveguide twists
younger generation