时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱莉与朱莉娅


英语课

  [00:07.60]Maybe. 也许会

[00:15.68]Jule? Jule?

[00:18.36]It’s Versailles. 这儿简直就是凡尔赛宫了

[00:21.40]I’m so happy you like it, darling. 亲爱的,真高兴你喜欢这儿

[01:42.96]Good morning, Lower Manhattan Development Corporation, 早上好 曼哈顿下城发展公司

[01:47.52]LMDC. LMDC(公司名称缩写)

[01:47.92]Lower Manhattan Development Corporation, Julie Powell. 曼哈顿下城发展公司 我是Jule Powell

[01:50.10]- My son died in the second tower. - I’m sorry. -我的儿子死在双子塔(指911事件) -我很遗憾

[02:00.72]I’m so sorry. 我真的感到很遗憾

[02:02.00]Are you the person to speak to if I don’t like the plan for the memorial 如果我想参加今天上午的悼念仪式, 是应该找你吗?

[02:06.00]- that was in this morning’s Times? - You can speak to me. 你可以对我说

[02:07.40]- Do you have any power? - No. - 是你管事吗? - 不是

[02:11.16]I wanna speak to someone with power. I don’t like the plan. 那我要和掌权的人说话 我不喜欢这样的安排

[02:14.88]I don’t like the plan either. 我也不喜欢这样的安排



[02:16.84]You people are a bunch of heartless bureaucratic 1 goons. 你们这些人简直都是一群没心没肺的官僚

[02:21.04]I am not a heartless bureaucratic goon. 我可不是没心没肺的官僚

[02:21.72]I am just a person in a cubicle 2, and I am doing the best I can, ma’am. 女士,我只是个小隔间里上班族 而且我也尽力做到最好了

[02:25.80]This is my sixth phone call and the only thing anyone ever tells me is 这是我打的第六通电话了 所有人都只会说

[02:28.68]I have to fill out a form to get in line for an insurance payment. 如果我想得到保险的话就要填一份表格

[02:31.84]And you do. But, I mean, if you don’t wanna fill out a form I will fill one out for you, 你的确需要填,不过,如果你实在不想填的话 我可以帮你填一份

[02:36.00]but you’re still going to have to come in and sign it. 但还是要你过来签一下名

[02:38.52]- To your cubicle? - Yes. - 去你的小隔间吗? - 对

[02:42.92]I feel terrible about what you’re going through, Mr. Diamond, but... 我很同情你正在经历的一切,Dimoun先生,但是...

[02:44.48]You have no idea what I’m going through, Ms. Powell. You have no idea. 你根本就不知道我正经历些什么 Powell小姐,你根本什么都不知道

[02:48.28]- Please don’t yell at me. - This whole thing is completely inefficient 3. - 请别对我嚷嚷了 - 这整件事简直是太蠢了

[02:51.32]- My 3-year-old is more capable of helping 4. - I am your friend. - 我三岁大的孩子也比你们有用 - 我是你的朋友

[02:57.68]And now the doctor says there’s fiberglass in his lungs. 现在医生说他的肺都纤维化了

[03:00.36]He coughs. He never stops coughing. I don’t know what to do. 他一直在咳嗽,咳个不停 我不知道该怎么办才好了


  [03:05.88]His wife says there’s so much crap in his lungs he can’t breathe, 他的妻子说他的肺里有很多有害物质 现在他都呼吸困难了

[03:06.52]and now his insurance is refusing to pay for this drug that might really work. 现在他的保险公司不想支付药费 那些药很重要

[03:10.84]- Tell her to call the Health Department. - That’s an answering machine. - 让她打电话到卫生部门 - 没有人接电话

[03:15.72]Andrea Gomez in the mayor’s office. 去市长办公室找Aehree Dames 5

[03:18.68]Thank you. Thank you. 谢谢,太感谢了

[03:32.60]Chocolate cream pie. 奶油巧克力派

[03:38.96]- You know what I love about cooking? - What’s that? - 知道我为什么喜欢烹饪吗? - 为什么?

[03:42.12]I love that after a day when nothing is sure, 过完了什么都没准的一天

[03:43.12]and when I say "nothing" I mean nothing, you can come home and absolutely know 我说什么都没准,所有的事 你能回到家来,完全有把握

[03:50.48]that if you add egg yolks to chocolate and sugar and milk, 当把鸡蛋加到巧克力,牛奶和糖里面搅拌

[03:54.24]it will get thick. It’s such a comfort. 它会变得很稠,这真是莫大的安慰啊

[04:00.52]Bad day? 今天过的很糟糕吗?

[04:02.28]When will this pie be ready? 这个派什么时候能做好?

[04:04.28]Soon, but I have to make the whipped cream first and let it set. 很快,但是我得先把奶油打好

[04:06.20]I’ll be here. It’s a masterpiece. 我得在这儿等着,这简直是杰作

[04:12.32]Ritual Cobb salad lunch tomorrow. 明天中午又要照例在Cobb餐厅吃沙拉大餐了

[04:16.24]Dreading 6, dreading, dreading. 可怕,可怕,太可怕了

[04:20.08]Subway. 我坐地铁来的

[04:21.48]- Hi. - Hi. - 嗨 - 嗨

[04:24.60]How are you? 你好吗?

[04:25.96]What can I get for you ladies? 女士们你们要什么?

[04:27.04]I will have a Cobb salad, no bleu cheese. 我要Cobb沙拉,不加芦柑

[04:29.56]- Cobb salad, no beets 7. - Cobb salad, no bacon. - Cobb沙拉,不加甜菜 - Cobb沙拉,不加咸肉

[04:32.32]- Cobb salad, no eggs. - Okay, tell them... - Cobb沙拉,不加鸡蛋 - 好了,告诉他们

[04:35.40]Are you listening carefully, Tracy? Tell them to take the offer up to 185. 你在听我说话吗? 告诉他们把价码加到185

[04:40.68]- Here she goes. - Repeat after me, Tracy. 重复我说的,Tracy

[04:43.68]- 1-8-5. - What’s going on? - 185 - 怎么回事?

[04:46.68]And call me the second you hear back. 一有消息就打电话给我

[04:47.24]My assistant. It’s almost not worth having one. 是我的助手 不要这么个没用的助手还好点

[04:51.64]I know. Yesterday I said to Allison, 我就知道,昨天我对Allison说

[04:53.28]"Go to the pharmacy 8, get me a pair of black pantyhose." 去药店给我买些黑药丸

[04:56.32]She came back and said, "They didn’t have any." 他居然回来跟我说他们那儿没有那个卖


  [04:58.20]I said, "Did you try another pharmacy?" I mean, really. 我问他:“你有没有去另一家药店问问?” 我是说真的

[05:00.96]Or Bloomingdale’s. What’s wrong with trying Bloomingdale’s? 或者去Blaamiaghala(一家便利店)问问 去Blaamiaghala问问到底会怎么样啊?



1 bureaucratic
adj.官僚的,繁文缛节的
  • The sweat of labour washed away his bureaucratic airs.劳动的汗水冲掉了他身上的官气。
  • In this company you have to go through complex bureaucratic procedures just to get a new pencil.在这个公司里即使是领一支新铅笔,也必须通过繁琐的手续。
2 cubicle
n.大房间中隔出的小室
  • She studies in a cubicle in the school library.她在学校图书馆的小自习室里学习。
  • A technical sergeant hunches in a cubicle.一位技术军士在一间小屋里弯腰坐着。
3 inefficient
adj.效率低的,无效的
  • The inefficient operation cost the firm a lot of money.低效率的运作使该公司损失了许多钱。
  • Their communication systems are inefficient in the extreme.他们的通讯系统效率非常差。
4 helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 dames
n.(在英国)夫人(一种封号),夫人(爵士妻子的称号)( dame的名词复数 );女人
  • Dames would not comment any further. Dames将不再更多的评论。 来自互联网
  • Flowers, candy, jewelry, seemed the principal things in which the elegant dames were interested. 鲜花、糖果和珠宝看来是那些贵妇人的主要兴趣所在。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
6 dreading
v.害怕,恐惧,担心( dread的现在分词 )
  • She was dreading having to broach the subject of money to her father. 她正在为不得不向父亲提出钱的事犯愁。
  • This was the moment he had been dreading. 这是他一直最担心的时刻。
7 beets
甜菜( beet的名词复数 ); 甜菜根; (因愤怒、难堪或觉得热而)脸红
  • Beets are Hank's favorite vegetable. 甜菜根是汉克最爱吃的蔬菜。
  • In this enlargement, barley, alfalfa, and sugar beets can be differentiated. 在这张放大的照片上,大麦,苜蓿和甜菜都能被区分开。
8 pharmacy
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
  • She works at the pharmacy.她在药房工作。
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.现代制药学已经解决了失眠问题。
学英语单词
a-shosshe
Adase
Anaconda-Trail process (for zinc extraction)
anti-siccative agent
articleless
Asplenium pinnatifidum
average speed
besugo
binary tree processor network
blending mixer
boiled-out water
Bus Interface Unit
chessels
ciudad trujilloes
co-sleeper
Cobourg Peninsula
coeffcient scale
command service
commnad control program
correction of permanent set of rail
count of dot
coupling spud
deeply-rooteds
demi-cadence
dibromobutyric acid
discharge sump
display subsystem
diuretic mixture
divecha
dog-star
dot and dash signal
double-heights
ECAP
emetines
encephaloceles
endless main
equity ownership
experimental farm
Ferula lehmannii
filbore
fist-pump
flareout analysis
generalized programming extended
groot-vis (great fish r.)
half section
halon fire extinguisher
high tension bushing
history of embryology
holding your breath
hoxes
increasing the solubility of zinc compounds
indizating agent
intern in
jacquard lever
jasjit
juvenile fish
Kairatu
keep your hair on!
labial necrosis of rabbits
Landowska, Wanda
lesbianisms
liathaches
line stocks
Liparis elliptica
low pressure turbine
low-molecular-weight
Mauthner's tests
media hub
mesotonic
metamorphized
microaspirations
monogerm
muster out (of service)
Naxalites
offshore waters
planesful
plasma-arc melting
puffing agent
ratio of asset value to sales
reactor head
refrigerating system oil separator
reutilizes
right-sider
sediment-depositing side of bend
sequential pyrolysis
shop activity edit
short anneal furnace
simply supported at the edges
social ads
sodium nickelous(ii) sulfate
sporoblast
ssgas
subvertise
synnes
tabernacler
the documents
there but for the grace of god
through midsole
tractography
traverse table mapping
up-until
wear-resistant quality