时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱莉与朱莉娅


英语课

  [00:23.10]Eric, come see the world’s most beautiful chicken. Eric,快来看这世界上最美的烤鸡

[00:37.02]Naughty. 调皮

[00:45.78]Wow. 喔

[00:48.14]Oh, my God. 天呐

[00:51.94]It feels so good. No, I’m serious. I love it! 我觉得很好吃,我说真的,我喜欢

[00:57.30]I just want to savor 2 this moment. 我太想珍藏这一刻了

[01:00.66]The moment that you can just imagine they’re going to love everything you did 此时你可以幻想 人们喜欢我这本书

[01:01.38]The moment when anything is possible. 此刻一切都充满了可能

[01:05.66]and it’s going to sell a million copies and change the world. 然后买上个几百万本 我的书有改变世界的魔力

[01:14.02]Yes. But I think it calls for a great bottle of wine. 是的,但我觉得我还需要一瓶酒

[01:17.78]- Don’t you think? - Yes. - 你觉得呢? - 对

[01:19.10]What’s for dinner? 晚餐吃什么?



[01:25.42]What if she doesn’t eat pork? 如果她不吃猪肉怎么办?

[01:27.14]She’s a food writer. Of course she eats pork. You’ll be fine. You’ll be fine. 她是个美食评论家,当然吃猪肉了 你会没事的,会没事的

[01:30.98]You’re right. I know you’re right. I’m sure you’re right. 你是对的,我知道你是对的,我肯定

[01:33.90]- Is she early? - She’s right on time. - 她提前了吗? - 她很准时

[01:35.54]- I’ll finish, I’ll finish. - Thank you, thank you. - 我来收尾,我来 - 谢谢,谢谢

[01:38.78]You are a terrible human being. And very difficult to live with. 你是个很变态的人 而且很难相处

[01:43.34]Who is it? 谁啊?

[01:45.02]Amanda Hesser from The New York Times. 纽约时报的Amanda Hesser

[01:48.02]Come in. 请进

[01:55.66]You have such a sense of Julia when you do something like this, 当你做这些美食的时候 你会觉得Julia就在身边

[01:57.06]as a teacher, as a voice. 作为你的指导者,你的心声

[01:59.62]I have conversations with her while I’m cooking. 我觉得我在烹饪的时候就是在与她交流

[02:03.82]And I feel like she is there with me in the kitchen. 我能感觉到她就在我的厨房里

[02:06.10]She’s like your imaginary friend. 她是你想象中的朋友

[02:07.86]Yes. 对

[02:10.26]And, of course, she is the person I write for every day. 当然,我每天就是为她在写博客

[02:13.18]Although, I don’t think she ever reads it. I don’t know. 虽然我不知道,她是否读过

[02:15.14]I’m dying to meet her. 我非常的想与她见面

[02:17.14]I would like to be a bridesmaid in her wedding in 1946. 我曾幻想可以回到1946年去当她的伴娘

[02:22.58]I realize that that would take an inexplicable 3 episode of time travel, 后来我意识到 这需要时间旅行才行

[02:26.86]but that is the sort of thing that I think about. 但是我确实想过要这么做

[02:29.74]We’re planning a pilgrimage to Julia’s Cambridge kitchen 等这一切结束了,我们打算去


  [02:30.62]in the Smithsonian museum when this is over. 史密森尼博物馆里Julia的厨房参观

[02:33.94]But first, I have to finish. I have 15 days and 24 recipes, 但是首先,我得完成计划  我剩15天,还有24份菜谱

[02:38.78]and I still have to bone a duck. 我还得给一只鸭子剔骨

[02:46.54]I read somewhere that it was bad form to say "yum" while you’re eating, but "yum." 我曾经在那本书读过,在吃饭的时候说 “好吃极了”不好,但是还是忍不住要说“真是好吃”

[03:13.70]Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Please hold. 这里是曼哈顿下城发展公司 我是Julie Powell,请稍等

[03:18.94]Lower Manhattan Development Corporation, this is Julie Powell. Can you hold? 这里是曼哈顿下城发展公司 我是Julie Powell,能稍等一下吗?

[03:22.22]- Lower Manhattan Development... - Julie, it’s Sarah. - 曼哈顿下城发展公司… - Julie,我是Sarah

[03:22.74]- Yes. - Great. - 可以 - 太好了

[03:25.70]The New York Times. I can’t believe it! 纽约时报,简直难以置信

[03:27.42]I know. I know, I know, I know, I know. Can I call you back? 我知道,我知道,我一会打给你好吗?

[03:31.38]I have to call you back. Hold on. 我一会再打给你,稍等

[03:32.46]Hello, this is Julie Powell. How can I help you? 你好,我是Julie Powell,有什么可以帮你的吗?

[03:36.66]- Hi. - Hey. - 嗨 - 嘿

[03:41.14]Guess what? Messages on machine? 猜猜,有多少条电话留言?

[03:46.10]Sixty-five. 65条

[03:47.58]- Sixty-five? - Sixty-five. - 65条? - 65条

[03:53.22]If this is the Julie Powell in this morning’s New York Times, this is Judy Clain. 是今早纽约时报上的Julie Powell吗?

[03:57.62]I’m an editor at Little Brown and I wanted to talk to you about 我是小布朗图书公司的编辑Judy Clain 我想和你谈谈

[04:01.62]whether you were interested in writing a book. 你有兴趣出书吗?

[04:01.86]You can call me at (212) 049-0067. 有的话请打电话给我(212)049-0067

[04:10.14]Hi, this is Sarah Chalfant. I am a literary agent. 你好,我是Sarah Chalfant 我是一名文学经纪人

[04:11.14]I don’t know if you have an agent, 如果你需要经纪人的话

[04:13.50]but I would love to talk to you about representing you. 我很乐意帮你推广自己

[04:16.70]- I’m a producer at the CBS Morning News. - Eric, I’m going to be a writer! - 我是CBS晨间新闻的制作人 - Eric,我要当作家了

[04:20.06]You are a writer. 你已经是作家了

[04:25.58]This is Ruth Spungen, I’m an editor at Food & Wine Magazine. 我是美酒佳肴杂志的编辑Ruth Spungen

[04:28.46]Please give me a call at (212) 157-3245. 请给我回一个电话(212)157-3245

[04:34.22]- I have to make a pear tart 4. - Later. - 我还要做一个水果梨馅饼 - 一会再做吧

[04:34.98]Hi. It’s Mom. You’re in The New York Times! 嗨,我是妈妈,我看到你上纽约时报了


  [04:40.86]I can’t tell ya, everybody is calling. 我禁不住想告诉每个认识的人

[04:41.74]And Aunt Jessie’s cousin Dorrie in Abilene, 连住在堪萨斯州

[04:46.82]the one with the husband who won the pie-eating contest 的Jessie姨妈的表姐Dorrie都听说了

[04:47.14]and is a crossword 5 puzzle nut, 就是她老公赢得吃馅饼大赛和填字游戏的那个

[04:51.22]they have a subscription 6 to The New York Times. They saw it in Abilene. 他们也订了纽约时报,也看到你的报道了

[04:53.10]Everyone is so excited! 每个人都很兴奋!

[04:55.58]This is Ken 1 Dryer 7. I’m an editor at Random 8 House, 我是Ken Dryer 我是居家杂志的编辑

[04:59.58]and I just read your blog and it’s great. And we’d love to publish something. 我刚刚读了你的博客,写的很棒 我们想要出版它



1 ken
n.视野,知识领域
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
2 savor
vt.品尝,欣赏;n.味道,风味;情趣,趣味
  • The soup has a savor of onion.这汤有洋葱味。
  • His humorous remarks added a savor to our conversation.他幽默的话语给谈话增添了风趣。
3 inexplicable
adj.无法解释的,难理解的
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
4 tart
adj.酸的;尖酸的,刻薄的;n.果馅饼;淫妇
  • She was learning how to make a fruit tart in class.她正在课上学习如何制作水果馅饼。
  • She replied in her usual tart and offhand way.她开口回答了,用她平常那种尖酸刻薄的声调随口说道。
5 crossword
n.纵横字谜,纵横填字游戏
  • He shows a great interest in crossword puzzles.他对填字游戏表现出很大兴趣。
  • Don't chuck yesterday's paper out.I still haven't done the crossword.别扔了昨天的报纸,我还没做字谜游戏呢。
6 subscription
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
7 dryer
n.干衣机,干燥剂
  • He bought a dryer yesterday.他昨天买了一台干燥机。
  • There is a washer and a dryer in the basement.地下室里有洗衣机和烘干机。
8 random
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
学英语单词
acoutometer
algogenesia
Allo-cortols
Beria
bird-of-paradise flower
blocking oscillator
bush leaguer
calmitol
candiduilin
catocha latipes
centralized degassing system
chauffeuses
Cinzia
claopodium aciculum broth.
co-resign
connected winding
custodia
D-erythro-neopterin
decar
deed of service
desines
direct style
displacement phase transition
dtp
edgel
elevation of levelled ground
fenners
Filippi's gland
floor-through
fuse plow
grooved probe
gyroplanes
hypersexualising
IDOD
income tax laws
initial entries
job file
joint service
joseph mallord william turners
key edit terminal language
Kidepo
kolin
kolmogorov-smirnov distributions
L-Sar-colysinum
l-selectin
lay ... on the line
lipset
magnification effect
maintained school
meconic aacid
miserabilists
molorchoepania simplexa
mountain balsam
myonosus
n. cutaneus
NA
neuroinformation
Neville,Richard
normal working pressure
open-type
operation sheet
over-valued
paralogized
Pedrona, P.di
pergonal
presumptive title
priority installation
pseudo-candle coal
quibs
quick look-up system
recovery clustering algorithm
reinvestment-rate risk
Sablon, Pte.du
sarcophagid
sash fasteners
senil
serfonteins
serum factor
severe stress
shelf basin
short ageing
sideroferrite
slide-thrift
sluffs
soudanite
sphenoid ridge meningioma
stay out of something
sugar-beet lifter
suprabranchial (or pharyngobranchial)
SWRT (Sodium Water Reaction Test)
TAG (Technical Advisory Group)
tenderisations
thrusted
two-needle
underground cable
unhurled
uranium thorium reactor
vivandier
wannier-stark
wrakling
Ziesar
Zn(zinc)