时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:美文欣赏


英语课
01、Gone With The Wind

(In John Wilkes’ barbecue, Twelve Oaks 1.)

Ashely: Scarlett, who are you hiding from here? What are you up to? Why aren’t you upstairs resting with the other girls? What is it, Scarlett, secret?

Scarlett: Ashley, Ashley, I love you.

Ashely: Scarlett.

Scarlett: I love you, I do.

Ashely: Well, isn’t it enough that you’ve gathered every other man’s heart today? You’ve always had mine, you cut your teeth one it.

Scarlett: Don’t tease 2 me now. Have I your heart, my darling? I love you. I love you.

Ashely: You mustn’t say such things. You’ll hate me for hearing.

Scarlett: I never hate you. I know you must care about me. Oh, you do care, don’t you?

Ashely: Yes, I care. Oh, can’t we go away and forget that we’ve ever said these things?

Scarlett: How can we do that? Don’t you, don’t you want to marry me?

Ashely: I’m going to marry Melanie.

Scarlett: But you care not her as you care for me.

Ashely: Oh, my dear. Why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You are so young and unthinking. You don’t know what marriage means.

Scarlett: I know I love you. I want to be your wife. You don’t love Melanie.

Ashely: She’s like me, Scarlett. She’s part of my blood. We understand each other.

Scarlett: But you love me.

Ashely: How could I help you loving you? You are all the passion for life that I lack. But that kind of love is not enough to make a successful marriage for two people who as different as we are.

Scarlett: Why don’t you say you are a coward 3? You are afraid of marrying me. You’d rather live with that little fool who can’t open her mouth except to say “yes” or “no” and raise a 1)pastel of 2)mealy - 3)mouthed 4)brats just like her.

Ashely: You mustn’t say things like that about Melanie.

Scarlett: Who are you to tell me I mustn’t? You led me on. You make me believe you wanted to marry me.

Ashely: Scarlett, be fair. I never ask any time...

Scarlett: You did. It’s true, you did. I’ll hate you till I die. I can’t think of any exact name to call you.

(Ashely leaves. Scarlett throws a vase to the wall in anger. The crashing of the vase startles 4 Rhett. He rises up from the couch 5 in a dark corner of the room.)

Rhett: Has the war started?

Scarlett: Sir, you should make your presence known.

Rhett: In the middle of that beautiful love scene? That wouldn’t be very tactful, would it? But don’t worry, your secret is safe with me.

Scarlett: Sir, you are no gentle-man.

Rhett: And you Miss are no lady. Don’t think I’ll hold that against you. Ladies have never held any charms 6 for me.

Scarlett: But you take a low advantage over me, nearly insult me.

Rhett: I meant it as a compliment 7 and I hope to see more of you when you are free of the spell of this elegant 8 Mr. Wilkes. He doesn’t strike me as half good enough for a girl of your... what was it? “Your passion for living”?

Scarlett: How dare you? You aren’t fit to wipe his boots.

Rhett: Ha... You are going to hate him for the rest of your life. Ha...

1、pastel n. 大青,松蓝

2、mealy a.(面色)苍白的

3、mouthed a. 说话做作的

4、brat n. 乳臭小儿

01 乱世佳人

(约翰•威尔克斯家的野火会上,十二橡树园。)

阿希礼:斯佳丽,你在躲避谁?你搞什么鬼?为什么不像其他女孩子一样在楼上休息。什么?斯佳丽,有秘密吗?

斯佳丽:阿希礼,我爱你。

阿希礼:斯佳丽。

斯佳丽:我真的很爱你。

阿希礼:呵,你今天获取了不少男士的心,还不满足吗?我的心一直属于你,从小就是这样。

斯佳丽:别再取笑我了。我获取了你的心吗?亲爱的,我爱你,我爱你。

阿希礼:你不该再说,你会恨我听过这话。

斯佳丽:呵,我永远不会恨你。我知道你是在乎我的。你在乎我,是吗?

阿希礼:是的,我在乎。呵,我们走吧!以后忘了这些。

斯佳丽:怎么可以,你不想娶我吗?

阿希礼:我要娶梅兰妮。

斯佳丽:但你不如在乎我般在乎她。

阿希礼:呵,亲爱的,请不要逼我伤害你。我怎样才能让你明白。你年纪小,不懂事。你根本不知道婚姻是什么。

斯佳丽:可我知道我爱你,要成为你的妻子。你是不爱梅兰妮的。

阿希礼:她喜欢我,斯佳丽。她是我生命的一部分。我们彼此了解。

斯佳丽:你是爱我的。

阿希礼:我怎么能不爱你呢?你生命中的那种活泼正是我所缺乏的。但那份爱意并不足以让我们这样两个不同的人结合。

斯佳丽:你为什么不说你是个胆小鬼?你不敢娶我。你宁愿娶那个唯唯诺诺、面色苍白、装腔作势的小丫头也不敢娶我。

阿希礼:请你不要再侮辱梅兰妮。

斯佳丽:轮不到你教我怎么做!是你让我说的,你为什么让我以为你想娶我。

阿希礼:斯佳丽,公道点。我从来没有……

斯佳丽:你有!你就是有!我会一辈子恨你的。我不知道该怎么骂你才好。

(阿希礼离去,斯佳丽恼怒地将一只花瓶扔向墙壁,破碎声惊动了躺在房间昏暗一角的沙发上的瑞德,他坐起身来。)

瑞德:战争开始了吗?

斯佳丽:先生,你不该这样出现的。

瑞德:刚才的一幕爱情戏太美了。可惜没技巧,对吗?放心,我会保守秘密的。

斯佳丽:先生,你真不是君子。

瑞德:小姐,你也不是淑女。别以为我会要挟你,我一向对淑女没兴趣。

斯佳丽:你占我的便宜还侮辱我。

瑞德:我只是想赞赏你,如果你能摆脱对那高贵的阿希礼先生的迷恋,我希望能多了解你一些。在我看来他根本就配不上你。他说什么来着?“你那活泼的生命”?

斯佳丽:岂有此理!你连替他擦靴的资格也没有。

瑞德:哈哈……你真的会恨他一辈子。哈哈……

1 oaks
n.栎树( oak的名词复数 );橡树;栎木;橡木
  • Oaks may fall when reeds stand the storm. 芦苇耐风暴,橡树却会倒。 来自《简明英汉词典》
  • Great oaks from little acorns grow. 万丈高楼平地起。 来自《简明英汉词典》
2 tease
vt.戏弄,取笑,挑逗,撩拨;n.戏弄人者
  • The other boys tease him because he is fat.因为他很胖,所以其他男生都取笑他。
  • His friends used to tease him about his tatty clothes.他的朋友过去常常笑话他破旧的衣服。
3 coward
n.懦夫,胆小鬼
  • The newspapers had unjustly labelled him as a coward.那家报纸不公正地称他为懦夫。
  • I was basically a dreadful coward.从根本上说,我非常胆小怕事。
4 startles
n.使惊跳,使大吃一惊( startle的名词复数 )v.使惊跳,使大吃一惊( startle的第三人称单数 )
  • What a disordered state you are in! The least thing--nothing--startles you! 一点点小事——什么事都没有——也都叫你吃惊! 来自英汉文学 - 双城记
  • \"I see my appearance startles you.\" “看来我的外表把你给吓着了。” 来自互联网
5 couch
n.睡椅,长沙发椅;vt.表达,隐含
  • Lie down on the couch if you're feeling ill.如果你感觉不舒服就躺到沙发上去。
  • The rabbIt'sprang from its grassy couch.兔子从草丛中跳出。
6 charms
n.魔力( charm的名词复数 );魅力;迷人的特征;(链或手镯上的)吉祥小饰物v.使高兴( charm的第三人称单数 );使着迷;吸引;使中魔法
  • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
  • She was impervious to his charms. 他的魅力不能令她动心。 来自《简明英汉词典》
7 compliment
n.[pl.]问候,致意;n./v. 称赞,恭维
  • The manager paid her a compliment on her work.经理赞扬了她的工作。
  • Your presence is a great compliment.承蒙光临,不胜荣幸。
8 elegant
adj.优美的,文雅的,简练的,简结的
  • She was an elegant and accomplished woman.她是位优雅的才女。
  • She has a life of elegant ease.她过着风雅悠闲的生活。
标签: 美文欣赏 wind
学英语单词
adjacencies
aeropathies
airspace control in the combat zone
ammonium phosphomolybdate
Anglo-Latin
awaitest
biedenkopf
bilanguage form
binary eutectic alloy system
blackout sheet
BMEWS
boltzmann theory
case clause
challenge an arbitrater
chel(l)in
Chirita bicolor
coelophrys brevicaudata
coltes
connecting struts
control system structure
cotton grey fabric
cotton gum tree
CPMC
crawl speed
cry craven
cubic face-centered
curing barn
deep-lying impurity level
defaecation
destructive read only
digitus indices
diskette initialization
eccentric-strap oil pocket
eddying flow
editic acid EDTA
empathy fatigue
encode group
Factrel
fee scale
fuel oil heating system
genus capricorniss
GMILF
go into garrison
Goodbye Mr Chips
grammatologies
holely
humidity-heat test
idlety
improved market
in view of the fact that
incipient plasmolysis
insurance practice
lead distance
lead peroxide
lhermitte
license generator
lining facilities
Lituolidae
lozoya
Lyrestad
master bath
mox
nabers curved periodontal probes
natural road
Nexus 6
nonconjunction
optical spatial filtering
pedological therapeutics
pelycephalometry
Penstemon newberryi
plate printing
political entities
pork shank
pouring out
principal fault
printed number
professional dedication
prothrombin inhibitor
Push-Plate conveyer
pyramidography
reasonable cause
reset button image
sambucus caeruleas
SeaMonkey
ship-repair
smoke density meter
specterlike
sphincter(o)-
storm board
Streatley
striking mechanism release blade
supergroup translation
suppurative synovitis
symbolic queue clause
Tamiahua, L.de
ubisemiquinone
undecorticated
uterine calcification
Valea Sǎrii
white tongue
wuzu