时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-香草天空


英语课

  [00:02.84]David, happy birthday. 大卫 生日快乐

[00:03.92]You have got the greatest taste in shoes, bar none anywhere. 你对鞋子的品味无人能及

[00:08.84]- Emma, have you met Lynette? - I fear what we may have in common. 你见过莉娜吗

[00:10.84]没有 幸好我们不认识

[00:15.84]Tonight is my birthday. 今天是我生日

[00:17.96]生日快乐

[00:18.84]- Say happy birthday to David. - Happy birthday. 祝他生日快乐

[00:23.40]Welcome to Graceland. 欢迎光临人间乐园

[00:29.56]Happy birthday, you son of a bitch. 生日快乐 臭小子

[00:31.56]Happy birthday. 生日快乐

[00:34.64]Hey, friends of me, hello. 各位朋友 大家好

[00:36.32]- Let the fun ensue. - Living Stereo will be on-line soon. 玩疯一点

[00:40.56]最先进的立体影像音响系统 爵士乐大师约翰柯川

[00:41.08]It is the great John Coltrane. They would love an article on it.

[00:42.92]在你的杂志登一篇报道吧 这玩意棒呆了

[00:46.96]lf you like it, it's an amazing prototype.

[00:49.32]- Excuse me. - No, no. Thank you. That's okay. 不 谢了 我自己来

[00:54.60]生日快乐

[00:56.88]- Literary god, Brian Shelby. - Happy birthday. 文学天才布莱恩薛华

[00:58.16]这太老套了 你好吗

[00:58.68]And all the usual shit people say to each other... 生日快乐

[01:02.44]- How you doing? - Living the dream, baby. 这一切都是梦

[01:05.60]请问你是谁

[01:07.08]- To what do I owe this pleasure? - The pleasure of Sofia Serrano. 大卫艾姆

[01:13.68]Sorry about my coat. It's too big for your closet. 抱歉 我的大衣太大了

[01:15.88]- We were pretending to be intellectuals. - It's amazing. I love your coat. 我们假装自己是知识份子

[01:17.12]你的大衣炫毙了

[01:19.40]I overdressed. I mean, I underdressed. 我穿得太逊了

[01:22.88]l'll continue like you're both actually listening to me. 我要假装你们都在听

[01:24.28]Do you have another room to put it in? 你有地方放吗

[01:27.28]I have ceased to exist. 我变成隐形人了

[01:27.96]Madison Square Garden is nearby. It might fit there. 体育馆在附近 那儿才够大

[01:31.84]Happy birthday. 生日快乐

[01:35.20]We picked it out together. 谢谢

[01:35.64]- We picked it out together. - Thank you. 我们一起挑的

[01:37.40]这是我们挑的 我跟她

[01:39.68]- We. - You're welcome.

[01:43.36]Stop flirting 1 and open it. 别眉来眼去 拆礼物吧

[01:47.24]- Let's get a drink. - Yes. 咱们去喝一杯

[01:50.40]l'll leave this upstairs. 好啊

[01:51.16]我拿到楼上

[02:02.28]布莱恩 过来看

[02:05.68]- l'll be right back. - Okay. 我马上回来

[02:09.08]- Listen. - Hey, Tommy. 听我说

[02:10.48]别敷衍我

[02:11.44]No, no, don't blow me off. 嗨 汤米

[02:14.12]l'm all packed. l'm going back to London and I understand. 我都打好包准备回伦敦了

[02:17.32]You put me up for the other attorney's job so you didn't have to fire me. 你不想开除我却派我回英国

[02:21.28]That's a classy move and your father would have done the same. 这是高招 你老爸也会这么做

[02:23.16]It's okay, Tommy. 没关系

[02:27.48]I became incompetent 2. 我太无能了

[02:29.16]Is there anything more unbecoming than an aging mascot 3? 一个没有用的老人最可悲了

[02:33.60]I cared for your father. 我关心你爸 我对他忠心耿耿

[02:34.88]I lived and breathed for him.

[02:38.60]These guys, the Seven Dwarfs 4... 但是七矮人认为你很笨

[02:39.88]they think you're stupid...

[02:43.76]They are gonna find a way to get you out, David.

[02:43.96]a corporate 5 hazard, a rogue 6. 你太行了 对公司不好 他们在想办法斗垮你

[02:48.60]They're lined up for your office, your life... 他们会剥夺你的生活和地位

[02:50.08]your position.

[02:50.88]They're lined up for your office, your life...

[02:53.08]They're working day and night... 更处心绩虑地想抢走你的股权

[02:55.60]to cheat you out of your 51% vote.

[02:58.76]And they're gonna sell this tradition of words... 他们想卖掉神圣的出版事业 好过更奢侈的生活

[02:60.12]so they can eat in a better cafeteria.

[03:06.96]People will read again! 人们会再阅读的

[03:12.12]They even got a nickname for you behind your back. 他们在背后替你取一个绰号

[03:12.76]I got it. 我了解

[03:19.80]Citizen Dildo. 吊 国民

[03:24.88]You got great instincts... 你很聪明 但我要告诉你

[03:26.48]but I say this with complete love.

[03:29.92]Claim your life... 掌控你的人生

[03:31.20]learn to be an asshole... 学会做一个混蛋

[03:33.60]Two's enough. 够了

[03:35.20]Forgive me.

[03:35.60]对不起

[03:38.56]I still believe in this family, David... 我对这家族有信心

[03:41.56]even if it's only you. 虽然只剩下你

[03:44.44]Get Tipp out of here. 送提普回家

[03:45.00]Drive him home, and in the morning... 明天重新雇用他再给他加薪

[03:48.32]tell him he's rehired with a 50% raise.

[03:51.56]Give him that big office across the hall from the Seven Dwarfs. 让他用七矮人对面的大办公室

[03:54.68]And set up a meeting with the other attorneys. 我会提早去跟律师团开会

[03:56.72]l'm gonna be in early tomorrow.

[03:58.24]Well, earlier than usual. 比平常早一点

[04:11.12]Hello, handsome. 大帅哥

[04:16.24]l've come to wish you a happy birthday. 我来祝你生日快乐

[04:19.08]Oh, man. 天啊

[04:20.68]I didn't invite you, Julie. 茱莉 我没邀请你

[04:23.76]- That was a little weird 7. - That's how it works with parties... 真奇怪

[04:26.12]you have to be invited. 就是这样 你要有邀请函

[04:32.40]l'm mad at you, you dick. 我很生气 大烂人

[04:35.40]We made love four times the other night. 那晚我们做了四次爱

[04:39.16]- Is that good? - Two's good. 很棒吗

[04:42.04]两次很棒

[04:42.80]Three is very good. 三次很爽

[04:47.52]- But four... - Four's pretty good? 四次……

[04:49.24]四次……

[04:50.48]Four is... 四次还好吗

[04:57.92]Four is what? 四次怎样

[04:59.64]Hold me, and then l'll leave. 抱一抱我就走 然后你就去找褐发美女



1 flirting
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
2 incompetent
adj.无能力的,不能胜任的
  • He is utterly incompetent at his job.他完全不能胜任他的工作。
  • He is incompetent at working with his hands.他动手能力不行。
3 mascot
n.福神,吉祥的东西
  • The football team's mascot is a goat.足球队的吉祥物是山羊。
  • We had a panda as our mascot.我们把熊猫作为吉详物。
4 dwarfs
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
  • Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
  • The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
5 corporate
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
6 rogue
n.流氓;v.游手好闲
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
7 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
学英语单词
absolute constant
access time of an I/O device
acene
air evacuation valve
andic soil property
any more than
aucupation
aze
benzene-para-dicarboxylic acid
betutor
bingol (capakcur)
bisexous
Boehmeria grandifolia
booming noise
Bruay-sur-l'Escaut
burne-jones
Cape Vincent
Chasidim
check collection
Chinchane, Sebkha de
cloud transmission
cloxiquine
computer controlled telegraph switching
controvert
coolant-salt pump
croed
cycloversion
dial pilot lamp
digital video recorders
Dingla
double happiness
ephedrine spray
epithelioid body
Euschongastia lorius
extended port
extract blood from a turnip
flauberts
formidability
gastroenteroscopy
genus iliamnas
get sth out
given melody
granosolarium mirabilis
Grantown-on-Spey
HDCA
helm port
hereditarianist
hostesse
individual plant transplanting
interior measurement
internection
janjaweed
Karachaams
la vivandiere
lbws
Ligamentum palpebrale laterale
line boundary
liquia air
lurtsema
net steam pressure
nightwoods
nontraffic
orixa japonica thunb.
pamcreatin
phyllo
Pichia polymorpha
pleural plaque
predecesors
prt permissive power range
pseudomomentum
Rachycentron canadum
reduction potential
resomations
retrograde cholangiopancreatography
rosys
rotational hysteresis
Royle
rubberized breaker cord
side pieces
Simarouba amara
sit with someone
skler-
solarium
starch sweet corn
stilted vault
stretched pebble
structure backing
supranormal
thermie (th)
timesaving
turning block slider crank mechanism
two-dimensional field theory
UK gallon
undisponed
university of toronto
video controller
washhouses
water intoxication
winged shoulder
work marriage
Wundtian
Ximenean