时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-简爱


英语课

   [00:17.60]Say nothing about this. You’re no talking fool. 别跟其他人说 别多嘴


 
  [00:23.58]Say nothing. 什么都别说
 
  [00:24.06]But... I’ll account for this state of affairs. - 但... - 我会跟大家解释的
 
  [00:27.94]Yes, sir. 是的 先生
 
  [00:32.10]Is that how you would leave me? 你就这样走了?
 
  [00:36.50]You’ve saved my life. 你救了我的命
 
  [00:36.82]Jane, fire is a horrible death. 简 被火烧死是很可怕的
 
  [00:41.98]Don’t walk past me as if we were strangers. 别对我像个陌生人一般
 
  [00:43.98]But what am I to do then? 那我该怎么做?
 
  [01:02.06]I’ve a pleasure in owing you my life. 我很高兴欠你一条命
 
  [01:08.62]There is no debt. 您没欠我什么
 
  [01:13.38]I knew you would do me good in some way. 我就知道 你是我生命的福祉
 
  [01:16.74]I saw it in your eyes when I first beheld 1 you. 第一次见面 我便知晓
 
  [01:21.30]Their expression did not strike my very inmost being so for nothing. 你的眼神直击我心底最深处
 
  [01:29.50]People talk of natural sympathies. You... 你就是人们常说的 具有同情心的人...
 
  [01:36.14]Good night then, sir. 先生 晚安
 
  [01:40.54]You will leave me, then? 你要走吗?
 
  [01:44.02]I am cold. 我好冷
 
  [01:47.18]Go. 去吧
 
  [02:33.62]Has Mr. Rochester not sent for us today? 罗切斯特先生今天  不需要见我们了?
 
  [02:37.66]Why, he’s gone away. 怎么了? 他出门了
 
  [02:39.14]Were you not aware? He left after breakfast. 你不知道? 吃过早饭就走了
 
  [02:42.02]He’s gone to the Leas. It’s Mr. Eshton’s place. 他去里斯了 阿什顿先生住在那里
 
  [02:46.62]I believe Blanche Ingram is there. 我想布兰奇·英格拉姆也在
 
  [02:48.90]She’s a great favorite of his. 他很喜欢她
 
  [02:53.26]I saw her two years ago when Mr. Rochester gave a party here. 两年前 庄园办舞会时我见过她
 
  [02:58.26]She’s a most elegant girl. 非常高雅
 
  [02:59.02]They sang a duet together. They made a lovely harmony. 他们合唱了一曲 配合得天衣无缝
 
  [03:04.78]I was quite surprised he didn’t make a proposal, 我很惊讶他那时没求婚
 
  [03:06.90]but she has no fortune. 她确实没多少财产
 
  [03:09.26]In every other way they’d make a splendid match. 但其他方面都很般配
 
  [03:13.34]Perhaps it’s his intention now. 也许他现在顿悟了
 
  [03:18.42]He’s far more likely to have gone off to Europe. 他更有可能到欧洲去了
 
  [03:20.50]and I don’t see him for a year. 再见他就是一年后了
 
  [03:20.94]He often goes without so much as a fare-you-well, 常常这样不辞而别
 
  [03:26.38]I collected the burnt linen 2 from the master’s room. 我在主人房间找到了 这些烧焦的床单
 
  [03:27.58]That’s fine. Just go make up the bed. 好的 去铺床吧
 
  [03:40.60]England is a great power, Adele. 阿黛拉 英格兰是个伟大的帝国
 
  [03:45.06]British ships set sail from here to the outer limits of our empire, 船只从这里启航 去开拓外围的疆域
 
  [03:48.26]navigating the five oceans and four corners of our world. 扬帆五大洋和世界各地

  [03:55.22]From Canada, here, all the way to the south of Africa 从加拿大 在这儿 一路前往非洲南部
 
  [03:57.18]and the Cape 3 of Good Hope. 抵达好望角
 
  [04:00.66]Across the Indian Ocean, to Australia and New Zealand, 横跨印度洋 行至澳大利亚和新西兰
 
  [04:05.86]and on to Burma, China, India and Malaya. 再到缅甸 中国 印度和马来西亚
 
  [04:11.38]老师 您怎么了?
 
  [04:15.38]Nothing. 没事
 
  [04:15.70]On these distant horizons, you will find all manner of men. 在这些遥远的地方 你会见到各种各样的人
 
  [05:05.38]He’s coming back tomorrow. 他明天回来
 
  [05:07.06]He’s given me directions to prepare all the rooms. 吩咐我们要准备好所有的房间
 
  [05:08.58]I’m to get more staff from the George Inn. 我得去乔治旅店找些人来
 
  [05:12.02]Miss Ingram’s coming. 英格拉姆小姐也要来
 
  [05:15.94]Supplies to be got, the linen, mattresses 4... 要买的东西有床单 床垫...
 
  [05:20.10]I’ll go to the George now. No, no, I’ll tell Martha... 现在就要动身 不不 让玛莎...
 
  [05:23.98]May I assist you, Mrs. Fairfax? 费尔法克斯太太 我来帮您吧
 
  [06:06.02]South-facing rooms for Lady Ingram and Miss Ingram. 朝南的房间给英格拉姆夫人和小姐
 
  [06:09.50]Colonel Dent 5 and Mrs. Dent must have the river view. 安排上校夫妇住 靠近河边的房间
 
  [06:11.18]I reckon master’s taken a fancy to that Miss Ingram. 主人很喜欢英格拉姆小姐
 
  [06:15.06]He may well have asked her already. 说不定已经向她求婚了
 
  [06:16.26]I’ll wager 6 he will by end of week. 我打赌他这周末就会
 
  [06:16.78]You mark my words. 记住我的话
 
  [06:22.22]Adele. 阿黛拉
 
  [06:33.46]What’s she saying? 她在说什么?
 
  [06:35.46]Mr. Rochester is here. 罗切斯特先生到了
 
  [06:36.06]Everybody out. 大家都出去
 
  [06:40.54]她真漂亮 相当高雅
 
  [06:45.58]Edward. 爱德华
 
  [06:46.86]Allow me, Miss Ingram. 英格拉姆小姐 乐意效劳
 
  [06:53.74]I’d forgotten how masculine Thornfield is 桑菲尔德庄园太威武了
 
  [06:57.70]I think you need more flowers. 多种些花会更好
 
  [07:01.62]I have the fairest of all on my arm. 我手里就挽着最美丽的那朵
 
  [07:04.18]Come away, Adele. 阿黛拉 走吧
 
  [07:06.46]Tonight, he wants both of you in the drawing room after dinner. 今晚用餐后  他让你俩去会客厅
 
  [07:08.86]Not me, surely. 我就不必了吧
 
  [07:11.86]I’m instructed to tell you, if you resist, 他让我转告 如果你拒绝
 
  [07:14.94]he’ll come up and get you himself. 他会亲自来叫你的
 
  [07:18.90]Don’t worry, child,vwho’ll notice? 孩子 别担心 谁会注意到呢?
 
  [07:19.10]But I don’t have a dress. 但我没有礼服
 
  [07:24.54]Mademoiselle! 老师!
 
  [07:28.22]I thought you were not fond of children, Mr. Rochester. 罗切斯特先生 我还以为您不喜欢孩子
 
  [07:32.90]Nor am I, Lady Ingram. 英格拉姆夫人 确实如此
 
  [07:33.10]What induced you to take charge of her? 那您为什么要抚养她?
 
  [07:36.50]She was left on my hands. 她是别人丢给我的

  [07:38.66]Why don’t you send her to school? 为什么不送她去学校?
 
  [07:39.86]She has a governess. 她有家庭教师
 
  [07:43.46]Poor child. I had about half a dozen in my day, 可怜的孩子 我小时候有过半打家教
 
  [07:45.42]all detestable incubi. 全是些可憎的恶魔
 
  [07:47.30]It’s true. 的确
 
  [07:50.82]Mr. Rochester, beware the governess. 罗切斯特先生 要当心这些家教
 
  [07:53.38]Mama thinks they’re generally hysterics. - 母亲觉得她们都是疯子 - 无德之妇
 
  [07:54.46]Or degenerates 7.
 
  [07:55.38]I thank heaven I have done with them. 感谢上帝 我摆脱了她们
 
  [07:59.34]It’s a miracle I survived my education. 我能熬过来 简直就是奇迹
 
  [08:01.74]I remember Miss Wilson screaming, "You villainous child!" 我记得威尔逊老师尖叫道 "你个恶毒的小孩!"
 
  [08:04.42]That’s right. She tried to set her hair on fire. 没错 她还想烧自己的头发
 
  [08:06.02]Frequently, I might add. 而且 经常这样做
 
  [08:12.94]Anyway, enough of this dreary 8 race. 不值得为这种人浪费口水
 
  [08:16.82]and a new subject. 换个话题吧
 
  [08:16.94]We shall have music 我们来唱歌
 
  [08:18.50]Signor Eduardo, what shall it be? 爱德华先生 聊什么呢?
 
  [08:22.90]There’s nothing new to be said. 都是老生常谈了
 
  [08:23.98]I give you beauty. 说说美貌吧
 
  [08:26.98]I give you back male beauty. 你确实英俊无比
 
  [08:29.10]Well, that’s my son. 好孩子
 
  [08:30.74]Hear hear. 听听
 
  [08:32.46]A man should pay no heed 9 to his looks. 男人不该注意自己的外表
 
  [08:33.62]He should possess only strength and valor 10. 只要有力量和勇气就行了
 
  [08:39.30]Gentleman or highwayman, 不论绅士或是土匪
 
  [08:39.62]his beauty lies in his power. 他的美源自于力量
 
  [08:41.70]Then a pirate would do for you? 那你该找个海盗
 
  [09:15.70]Why did you leave the room? 怎么走了?
 
  [09:23.54]I am tired, sir. 先生 我累了
 
  [09:24.74]Why didn’t you come and speak to me? 为什么不来和我说话?
 
  [09:28.02]I haven’t seen you for weeks. 都几周没见了
 
  [09:29.90]It would have been normal and polite to wish me good evening. 按照礼节 你该问我晚上好
 
  [09:34.38]You seemed engaged. 您都有人陪了
 
  [09:38.94]You look pale. 你脸色不好
 
  [09:40.62]I am well. 我没事
 
  [09:44.14]What have you been doing while I’ve been away? 我外出期间  你在干什么?
 
  [09:46.58]Teaching Adele. 给阿黛拉上课
 
  [09:50.78]You’re depressed 11. 你不高兴
 
  [09:52.26]What’s the meaning of this? 这是怎么了?
 
  [09:55.26]Your eyes are full... 你的眼里充满了...
 
  [09:56.94]What is it? 什么事?
 
  [09:59.14]There’s a gentleman to see you, sir. 先生 有客求见



1 beheld
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
2 linen
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
3 cape
n.海角,岬;披肩,短披风
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
4 mattresses
褥垫,床垫( mattress的名词复数 )
  • The straw mattresses are airing there. 草垫子正在那里晾着。
  • The researchers tested more than 20 mattresses of various materials. 研究人员试验了二十多个不同材料的床垫。
5 dent
n.凹痕,凹坑;初步进展
  • I don't know how it came about but I've got a dent in the rear of my car.我不知道是怎么回事,但我的汽车后部有了一个凹痕。
  • That dent is not big enough to be worth hammering out.那个凹陷不大,用不着把它锤平。
6 wager
n.赌注;vt.押注,打赌
  • They laid a wager on the result of the race.他们以竞赛的结果打赌。
  • I made a wager that our team would win.我打赌我们的队会赢。
7 degenerates
衰退,堕落,退化( degenerate的第三人称单数 )
  • Liberty often degenerates into lawlessness. 自由常常变质为无法无天。
  • Her health degenerates rapidly. 她的健康状况迅速恶化。
8 dreary
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的
  • They live such dreary lives.他们的生活如此乏味。
  • She was tired of hearing the same dreary tale of drunkenness and violence.她听够了那些关于酗酒和暴力的乏味故事。
9 heed
v.注意,留意;n.注意,留心
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
10 valor
n.勇气,英勇
  • Fortitude is distinct from valor.坚韧不拔有别于勇猛。
  • Frequently banality is the better parts of valor.老生常谈往往比大胆打破常规更为人称道。
11 depressed
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
学英语单词
abacarus machilus
adenain
after washing
ameboid cell
arc without contact
aspirest
back slope
bank scale
big base plough
bismjol
blink fencer
Bond-equivalent basis
bud-sport
canonical random variables
casimire
cathouses
Ch'ǒnma-gun
cnap
come into
conaire
corpulence
cyberindustry
Da Fano bodies
Dalbayn Hural
diabetophobia
diads'
dizzardly
Doppler ultrasound fetal beat detector
double-compound engine
electric explosion tested locomotive
eosentomon coruscoculi
Equisetinae
Finidim
fraena
fuel pellet
garroters
genotron
give the sonsure to
gray-scalest
heap storage management
immersion thermocouple
individual sample
inductance measurement
industrial enterprise management
intertrochanteric fossae
irradiation switch
kidnapping
La Jibarera
labouredly
Liceales
local membrane stress
Luis Bunuel
malignant ulcer
Malila
maudlinness
mesenchymes
Mexcalapa, Ar.
moza
multinight
neurulations
nndp
nonequilibrium flow
outdoor insulation
ovis
padouk
parapristipoma trilineatum
particular form
peridontal anesthesia
physical instructor
point intention of movement
pragmatic reasoning schema
progression drier
rate of both profits and taxes on entire funds
Reserve Officer Training Corps
rhind-mart
rosette forming cell
scolytus multistriatuss
Sedum przewalskii
seela
senecas
spike driver
spleet-new
stainless steel sheath
subluxation of carpus
subtitles
Talisiipites
tattooees
tessier
thermofor
tricoline
trigeminal neuralgia
trilamellar membrane
tuner
Uintatheriidae
unamortized expense
underilluminated
vanderbeck
vertically challenged
warningfully
Weigert's metnod
white lead powder
worksome