时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:听电影学英语-简爱


英语课

   [00:43.58]<font color=#FAAC58>简·爱</font>


 
  [03:39.94]我要死了
 
  [03:42.98]I will die. 我要死了
 
  [04:10.58]St. John? 哥哥
 
  [04:14.06]I found her at the door. 我在门口发现她的
 
  [04:16.38]She’s white as death. 她脸色煞白
 
  [04:20.94]Hannah, some of that hot milk. 汉娜 拿点热牛奶来
 
  [04:22.34]St. John, we would have stumbled upon her corpse 1 in the morning. 哥哥 要不是你 我们明早 就要踩着她的尸骨出门了
 
  [04:23.62]And she would have haunted us for turning her away. 那她的鬼魂肯定会纠缠不休的
 
  [04:28.70]She’s no vagrant 2. I’m sure of it. 她不是乞丐 这我肯定
 
  [04:30.18]There’s milk for you. 喝点牛奶
 
  [04:33.18]Here. 来
 
  [04:36.66]Ask her her name. 问她叫什么名字
 
  [04:38.10]What’s your name? 您的名字?
 
  [04:41.90]Jane Eyre. 简·爱
 
  [04:45.02]Tell us how we may help you. 我们该如何帮您?
 
  [04:46.30]Your name? 您叫什么名字?
 
  [04:50.14]Where are you? 你在哪?
 
  [04:57.70]Must hide... 必须藏起来...
 
  [05:02.66]St. John, we must get her warm. 哥哥 必须让她暖和起来
 
  [05:05.86]Let us take her upstairs. 那就抬到楼上吧
 
  [05:06.58]Will she die? 她会死吗?
 
  [05:11.06]Where are you, rat? 耗子 你在哪?
 
  [05:24.06]I know you’re here. 我知道你在这
 
  [05:31.54]If you crawl out and say, "Forgive me, Master Reed," 要是你肯爬出来求饶 说"里德少爷 原谅我吧"
 
  [05:34.18]I might consider it. 我会考虑考虑的
 
  [05:43.06]Mama. John. - 妈妈 - 约翰
 
  [06:02.42]There you are. 找到你了
 
  [06:04.50]It belongs to my Uncle Reed.
 
  [06:04.90]That book belongs to me, rat. - 死耗子 书是我的  - 书是里德舅舅的
 
  [06:21.38]Spoilt, miserable 3 brat 4! 你这霸道的坏蛋!
 
  [06:28.26]Mama! For shame! - 妈妈!  - 真不害臊!
 
  [06:33.82]Mama! 妈妈!
 
  [06:34.26]You wretched imp 5! 这个小恶魔!
 
  [06:35.90]She attacked me. 她打我
 
  [06:38.22]I hate you, John Reed! I hate you! Hilary, take her! Take her! - 约翰·里德 我恨你!  - 希拉里 抓住她!
 
  [06:44.10]Lock her in the red room. 把她锁到红房间里
 
  [06:44.78]No! 不!
 
  [06:47.98]Please, please! No, it’s haunted. Please. It’s haunted! No! 求求你们! 行行好  这屋子闹鬼! 不!
 
  [06:52.62]Please! Please! 求求你了
 
  [06:54.62]If you don’t sit still, you will be tied down! 不老实坐好 就把你绑起来!
 
  [06:57.82]What we do is for your own good. 这么做是为了你好
 
  [06:59.98]Pray for forgiveness, Miss Eyre, 爱小姐 祈祷上帝宽恕你吧
 
  [07:02.06]or something bad will come down that chimney and fetch you away. 不然鬼怪会从烟囱下来 把你带走
 
  [07:09.70]Let me out, please! Have mercy, Aunt Reed! Please! 里德舅妈 让我出去 求你!
 
  [07:56.66]Do you know, Jane Eyre, where the wicked go after death? 简·爱 邪恶的孩子死后 会去哪 你知道吗?
 
  [08:03.02]They go to hell. 下地狱
 
  [08:04.22]And what is hell? 地狱是什么?
 
  [08:10.26]A pit full of fire. 一个大火坑
 
  [08:11.18]Should you like to fall into this pit 你想掉进火坑 被烧得皮开肉绽吗?

  [08:12.82]and be burned there forever?
 
  [08:16.54]No, sir. 不 先生
 
  [08:18.42]How might you avoid it? 那你要怎么做才能避免?
 
  [08:18.62]I must keep in good health and not die. 必须健康地 好好地活着
 
  [08:23.30]What is her parentage? 她父母呢?
 
  [08:26.46]She’s an orphan 6. 她是个孤儿
 
  [08:30.14]Her mother was my husband’s sister. 她母亲是我丈夫的妹妹
 
  [08:32.34]On his deathbed he exhorted 7 me to care for her. 他临终前嘱托我 要照顾好她
 
  [08:39.18]I have always treated her as one of my own. 我一直视她为己出
 
  [08:40.86]If you accept her at Lowood School, Mr. Brocklehurst, 布鲁克赫斯特先生 如果她去劳渥德学校上学
 
  [08:45.46]keep a strict eye on her. 还要请您严格管教
 
  [08:48.14]She has a heart of spite, 这孩子相当刁蛮
 
  [08:53.18]and I’m sorry to say that her worst fault is that of deceit. 而且 很遗憾地告诉您 最糟糕的是她满嘴谎言
 
  [08:57.38]You can rest assured 我向您保证
 
  [09:00.14]that we shall root out the wickedness 学校会根除这个 小东西身上的邪气
 
  [09:03.26]in this small, ungrateful plant.
 
  [09:07.22]And as for its vacations, 至于假期
 
  [09:11.30]it must spend them all at Lowood. 就让她待在学校吧
 
  [09:26.82]You may leave. 你可以走了
 
  [09:30.90]You said I was a liar 8. I’m not. 你说我是个骗子 我不是
 
  [09:36.66]If I were, I should say I loved you, and I don’t. 如果我是 我会说我爱你
 
  [09:41.34]I dislike you worse than anybody in the world. 这世上 我最讨厌你
 
  [09:42.98]People think you are good, but you’re bad and hard-hearted. 大家都以为你很好 其实你是个冷血的坏女人
 
  [09:50.46]I’ll let everyone know what you have done. 我会让所有人知道 你都干了些什么
 
  [09:53.34]Children must be corrected for their faults. 孩子有缺点 就必须改正
 
  [09:54.62]Deceit is not my fault. 欺骗不是我的缺点
 
  [09:56.22]But you are passionate 9. 但你很暴躁
 
  [09:57.30]My Uncle Reed is in heaven, so are my mother and father. 里德舅舅在天堂 我的父母也是


n.尸体,死尸
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
n.流浪者,游民;adj.流浪的,漂泊不定的
  • A vagrant is everywhere at home.流浪者四海为家。
  • He lived on the street as a vagrant.他以在大街上乞讨为生。
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
n.孩子;顽童
  • He's a spoilt brat.他是一个被宠坏了的调皮孩子。
  • The brat sicked his dog on the passer-by.那个顽童纵狗去咬过路人。
n.顽童
  • What a little imp you are!你这个淘气包!
  • There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
n.孤儿;adj.无父母的
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
v.劝告,劝说( exhort的过去式和过去分词 )
  • The party leader exhorted his members to start preparing for government. 该党领袖敦促党员着手准备筹建政府。
  • He exhorted his elder. 他规劝长辈。 来自《简明英汉词典》
n.说谎的人
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
学英语单词
Abaete
Abbott, Lyman
abort program assembly
af afc
Aunis
automatic flare out altimeter
automatic spot welding
baron tweedsmuir
basommatophora
beaking
Beggar's Opera
bifunctional vector
billy-blind
book value
C1-continuous problem
calosomas
cecftis
cerebrovascular
chemical scrubbing
consumable arc-melting process
cor tomentosum
cystic duct
deficient number
destains
diffusion alloyed brass powder
directory inquiries
double nursing
DVR-MS
elastic after-effect
entry call
estuates
European night
ever after
Fitero
fort-royal
fundamental solution matrix
gallery-type
gollopping
hertzlers
high resolution chromatographic separation
holy city
intergalactic bridge
kiawe
killigrews
kmetia sesbaniae
Liebknecht, Karl
light-gathering
limnic landform
Lubuskie, Województwo
mail order company
megabasite
metal braid
monitor position
musculi pterygoideus
nebularization
newcombs
Nobel
off-the-beaten-tracks
old rondo form
onoue
open flow system
ozonating
ozone sickness
Pagny-sur-Moselle
pallet width
partial evidence
people-centred
perilaryngitis
plane-strain toughness
port security boat
post-Fordist
Presidential Assassination Statute
pressure safety valve
QPAT
quill pulling machine
quotable
red-emitting phosphor
reenlist
repeated boad
repile
rhizoctonia rot of gambo flax
rocambolesque
rotary phase changer
sandararac gum
secretinase
sixpenny bit
Smith & H.
solid transport
squints
statical equilibrium
subsaline
suetlike
supportedly
surface arcade
Svendborg Sd.
the reverse side
titanium aluminium molybdenum alloy
tritical
tune-in promotion
uredo microstegii
variable length record format
vining and shelling