时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美味情缘


英语课

  [00:01.16]Got the goodies. Where's the kitchen? 都是好东西,厨房呢?

  [00:05.68]Right there. Yeah, yeah, right. Okay, Yeah. 这里,对,好耶

  [00:11.72]Okay, sous-chef, put on your apron. 副主厨,穿上围裙

  [00:15.76]- Now, do you have a cast-iron pan? - Of course I have a cast-iron pan. - 你有铸铁平底锅吗? - 当然有啰

  [00:20.08]Good. 很好

  [00:27.76]No, no, no. Don't touch my Tupperware. 不行…别碰我的盒子

  [00:30.00]Tonight, Zoe and I make dinner, and only Zoe and I. Zoe. 今晚我和柔儿负责做饭,只有我和柔儿

  [00:37.36]- But I could help. - But it's my wish. - 我可以帮忙 - 这不是我的愿望

  [00:43.52]Tonight we're making pizza. 今晚我们要做比萨

  [00:45.84]- Pizza pans, please, sous-chef. - Okay. - 副主厨,比萨平底盘 - 遵命

  [00:49.52]Gotta get the flour, little eggs, we'll roll some dough, okay? - 面粉加蛋,咱们要杆面团,好吗? - 好

  [00:53.28]Work your hands in there. That's good. 直接用手揉,那样很棒

  [00:59.56]Get your fingers in there. Just like that. 用手指头,像这样

  [01:00.16]You create your own person and buy them pets but you have to make enough. 你可以自己做,还可以用买的…

  [01:03.12]Nice and round. 捏出圆形

  [01:06.80]Then when you're ready, go like that, then you go like that. 准备好就像这样往上抛

  [01:10.20]That was the first thing he taught me. Both hands. Gotta know how to do it. 这是第一课,学会用双手

  [01:14.16]That's what drapes over. 那就是会成褶状的东西

  [01:17.76]Right? Yeah, good, and then just go like that. 对吧?对,很好,然后像这样

  [01:22.32]<i>Then you gotta sing Italiano. You go like that.</i> 还要用意大利文唱歌,像这样

  [01:24.32]Then you slap it down like that. 然后像这样用力拍

  [01:29.12]Remember what I told you. You can do it. 记得我教的,你就能做比萨

  [01:33.20]Kate! We're ready. 凯特,开饭了

  [01:38.96]No shoes. 不准穿鞋

  [01:41.92]Okay. 好吧

  [01:46.60]Close your eyes. Come with me. 闭上双眼,跟我来

  [01:49.20]- What's the secret? - You'll see. - 有什么秘密? - 等着瞧

  [01:54.64]No peeking. 不准偷看

  [01:55.76]Almost there. 就快到了

  [02:00.92]Okay, open your eyes. 张开眼睛吧

  [02:04.40]Surprise. 惊喜!

  [02:07.68]I guess we're not eating at the table. 我猜我们不在餐桌上吃饭了

  [02:09.68]We don't have one. We're on safari. 我们没桌子,这是非洲野餐

  [02:11.36]I see. 原来如此

  [02:12.88]- You forgot the plates. - No, no. Sit down. We don't need plates. - 你们忘了拿盘子 - 坐下来,不用盘子

  [02:16.96]- No plates? - No plates. - 不用盘子? - 不用盘子

  [02:17.12]Dirty plates attract the big cats. 脏盘子会引来大狮子

  [02:20.04]Well, we certainly don't want the big cats. 我们可不想把狮子引来

  [02:24.04]Let me guess who made the pizza. 让我猜比萨是谁做的

  [02:26.88]- Me! Me. Me, me, me. - Really? - 我…我… - 真的吗?

  [02:42.12]Whose idea, though? Your idea. 是谁的主意?你的主意

  [02:45.20]Yours has the tusks on it. 你的上面有象牙

  [02:55.32]Oh, you were so close. 你只差一点点

  [03:05.20]Nothing moved. 动都没动

  [03:07.56]But I get my eye poked out. That's okay. 我的眼睛被戳到了,没关系

  [03:25.36]It's a vampire. It's a king turtle. 这是吸血鬼,这是龟王

  [03:30.36]<i>The king, The Lion King!</i> 狮子,狮子王

  [03:32.92]Yes! Yes! 耶!耶!

  [03:42.28]I should put her to bed. 我应该抱她上床了

  [03:43.20]Allow me. 让我来

  [03:45.36]Thank you. 谢谢你

  [04:16.92]So where did you go to cooking school? 你上哪一间烹饪学校?

  [04:20.08]As a young child, I sat at my grandmother's knee... 我小时候常坐在祖母腿上

  [04:21.88]Oh, yeah, in Miami, right. 她在迈阿密,对吧?

  [04:25.64]It was in Pittsburgh, actually. My father was a steelworker. 其实是匹兹堡,我爸是钢铁工人

  [04:28.64]But you did go to cooking school? 你上过烹饪学校吧?

  [04:31.44]Are you kidding me? Cooking was for girls. 拜托,煮菜是女人家的事

  [04:34.52]After high school, I went backpacking through Italy. 我高中毕业后到意大利自助旅行

  [04:39.60]I owe my entire career to a girl named Sophia. 我能当厨师要感谢苏菲亚

  [04:42.36]- Sophia? - She's my first love. - 苏菲亚? - 她是我的初恋情人

  [04:45.24]An older woman. Nineteen. 当年她19岁,比我大

  [04:48.04]Her father owned a little trattoria in Tuscany. 她父亲在塔斯卡尼开一家餐馆

  [04:51.92]He was a brilliant chef and he taught me everything he knew. 他厨艺超棒,一身本领都传给我

  [04:55.08]Sophia told him we were just friends, so he gave me a job in his kitchen. 苏菲亚说我们只是朋友,我才进得了厨房

  [04:59.48]I fell madly in love with food. 结果我疯狂爱上食物

  [04:59.68]Italian food. 意大利食物





学英语单词
active implantable medical device
actvities
aggregate social product
Akraifnio
alica
AMARS
anal sexes
anelastic deformation
anterior bite guide
Basilius, Saint
bell pushes
Bergvik
birdshits
Birlane
blasting cone
boarding-out
borica (hungary)
braeburn
bromacrylide
bull eye lamp
carriage of container cargo
chernobylite
conflictation
crystal sugar
Cupid's-dart
dacryosyringe
dishwashable
dissimulour
double-ues
Eberhard I
engraffment
enthrallments
exoticise
fire-resistant concrete
follow spot
fuckmobile
gelatin
Gentiana decumbens
going through the motions
graphic works
grulle
hair-pin tube
heat iso-hydrostatic diffusion welding
hoist house
homotropilidene
horn-wood
idealab
immingling
integrated infection
isobutyl isovalerate
just ducky
kaloyeros
kinsmen by blood
kutcher
lamaserais
lapstrake planking
Laptop docking station
Loebner Prize
metaplasia of pulp
motion time table
noncity
nonnavigational chart
nonpornographic
off-reckon
oil-firing
on the tip of tongue
oreographic
Otago
outset
phronima pacifica
placery boom
pleuropericardial canals
polar transposition
popular etymology
precast concrete segment
price-aura effect
prior imformation
propethylene ether
rebuelo
Roads End
rome ballet
saddleback
SAR point of contact
Scottish Islands
selective displacement
self-propelling landing gear
sit upon sb
spermaster
spilitic lava
synchronous booster-converter
tangential inlet
taxexempt income
tendrac
through feed rolling
transaction reversal code
tube-to-tubesheet welds
uncoffin
unregenerating
wall screen
wet-spun yarn
with agitation
Wypicil