时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美味情缘


英语课

  [00:05.10]<i>Bon app閠it.</i> 慢用吧

  [00:13.42]Everything all right? 没事吧?

  [00:16.14]What's the matter? Aren't you hungry? 怎么了?不饿吗?

  [00:22.10]Can I go back to my room? 我能回房间吗?

  [00:26.46]Sure. 可以啊

  [00:43.30]Zoe, I have to stop by the restaurant for a couple of minutes. 我要到餐馆一下

  [00:44.26]Will you be okay here on your own for a little while? 你一个人在家没问题吧?

  [00:49.06]- Yes. - Now, if you need me... - 没问题 - 要找我

  [00:50.66]...just press one, that's my cell phone, and two, that's the restaurant, okay? 就按1,我的手机,按2是我工作的餐馆

  [00:54.62]It's only a few blocks away, so if you need me I can be back here in no time. 离这里只有几个街口,你要找我的话,我很快就能回来

  [00:59.58]- All right? - Okay. - 好吗? - 好

  [01:01.18]I won't be long. 我不会去太久

  [01:40.26]Hi, Kate. 嗨,凯特

  [01:48.86]He says, "Look! Look at the stars! 他在唱,仰望繁星

  [01:51.34]Gaze at the stars which tremble with love. " 它们因为爱情和希望闪亮

  [01:52.82]Hello, chef. 主厨好

  [01:57.90]Oh, my God, it's you. 我的天啊,是你

  [02:00.30]I am begging you, will you please tell me the secret of your saffron sauce? 求求你告诉我番红花酱汁的秘诀

  [02:03.46]Excuse me? 什么?

  [02:04.62]Listen to this, guys. Listen to this right here. 大伙儿听,听听这一段

  [02:10.70]Listen. 听着

  [02:11.02]He's saying, "Fade the stars, fade all the stars. " 他说,“将夜空划满繁星,繁星点点”

  [02:22.66]So you guys are my string section. 你们是弦乐乐手

  [02:24.10]He says, "In the morning I am going to wake. " 他在唱,“我将在清晨醒来”

  [02:31.98]"This is our love. " “这是我们的爱”

  [02:36.94]Now, everybody. "Win our love. " 大家一起唱,“赢得我们的爱”

  [02:54.70]All right, all right. Back to work! 够了,回去干活

  [02:58.74]Who do you think you are? 你是什么人?

  [03:01.90]Nicholas Palmer. 尼克拉斯卜莫

  [03:03.62]And may I just say the world would be a dark and depressing place... 这世界没有你的烤鹌鹑配松露酱

  [03:08.66]...without your quail in truffle sauce. 将是个黑暗悲哀的地方

  [03:15.06]We need to talk. 我们得谈谈

  [03:17.78]- You could've at least asked me. - I'm sorry. I couldn't wait. - 你至少要先问过我 - 对不起,我不能等下去

  [03:21.22]Nick became available. I had to act quickly. 尼克正好可以,我得立刻请他来

  [03:23.82]The last thing I need right now is some lunatic in my kitchen. 我的厨房不能有一个疯子

  [03:24.62]He's not a lunatic. He's exuberant. God knows we could use that around here. 他不是疯子,只是很有活力,大家都需要活力

  [03:31.10]Exuberant? Are you kidding me? The guy thinks he's Pavarotti. 拜托,他自以为是帕华洛帝

  [03:33.14]Good evening. Do you have a reservation? 您好,请问有订位吗?

  [03:35.78]- Yes, Matthews. - Matthews. Yes. - 是的,敝姓马修 - 马修,没错

  [03:36.66]May I take your coats, please? 让我帮你们拿大衣

  [03:42.22]Let me show you to your table. Excuse me. 顺便帮您带位,请跟我来

  [03:48.02]Your waiter will be right over. 服务生马上会过来

  [03:49.78]The only demand I had when I took this position... 我接下这工作唯一的条件

  [03:51.30]...was I get to choose who I work with. 就是让我挑工作伙伴

  [03:53.74]- Leah would have been just fine. - Leah can barely stand up anymore. - 黎儿没有我也能做得很好 - 她胜子大到站都站不直

  [03:58.34]If I push her, she's gonna fall over. 我轻推她一下,她就会整个人倒掉

  [04:05.82]Holding her crotch and chopping at the same time! Give him a chance. 一边扶胜子一边切菜,给他个机会

  [04:07.58]- Nick is excellent. - I know nothing about him. - 尼克是很好的厨师 - 我对他一无所知

  [04:10.94]- I have no idea what... - Give me some credit. - 我不知道… - 相信我

  [04:14.02]- He was the sous-chef at II Treviso. - Italian? - 他是崔尼索的副主厨 - 意大利餐馆?

  [04:16.06]You bring a sous-chef from an Italian restaurant, and I'm the one in therapy? 你替法国餐馆找个意大利副主厨,而我却要看心理医生?

  [04:20.42]We were lucky to get him. Peninsula offered him executive chef. 半岛酒店本来要请他当行政主厨

  [04:23.70]Because he said he wanted to work with you. 他说他想跟你合作

  [04:24.38]Why didn't he take it? 他为什么不去?





学英语单词
-stomia
aesthetic surgeons
american values
aminobenzoates
anti-cure
atrane
balcony group
Ban Kham Phaung
Bier's local anesthesia
bonifay
book-forms
brittle fibre
call me
check digit sum
clearing stock sale
cleosar
coarse plain thread
computer data processing unit
cuprum aluminatum
D.Cc.,DCc
defendant in an infringement
dehydronorcantharidin
deskless
dextrinised starch
diazane
distributed bragg refector (dbr) laser
double differectial
double dovetail key
drug-enforcement
electrolyte balance
elluls
exclusive agency policy
farmacy
feeder current
felt seal
flash distillation column
general mood of society
gun disassembly and assembly service vehicle
hoodening
hybrid structure
ionic density
Kronocin
locking fluid coupling
longitudinal static-stability augmentation system (lssas)
mania metastatica
medullary cancer of breast
megacolony
milke
Mount Willoughby
nuclear-instrument industry
null delimiter
offset rudder
on the blind
overfocuses
ozone friendly
part-of-speech tagger
partially fixed end column
pentameters
peronospora schachfii fuckel
picture timebase
plecotus taivanus
polynomial module
product trapped in seam
purinone
pyorrheal
quarter strike unlocking lever
quinquenerved
real gross national product
road verge
routefinding
Selector channel.
self test relay
shoestring catch
shoreward
Simancas
Sir Noel Pierce Coward
sliding form
soybean pods contain form one to five seeds
St-Germain-en-Laye
statistical equivalence
sweep-forward angle
symphystemonous
tetratricontane
thickness range
trademark protection
tucking blade
utilises
Vaccinium delavayi
vacuumunloader
verloop
vertical guidance
vice-presidencies
viceman
Videx
viscous vesistance
visuoauditory revival
vntrs
weight-strength ratio
wild lily of the valleys
xanthomonas begoniae(tak.)dowson
xerophitism
zona cartilaginea