时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美味情缘


英语课

  [00:04.14]- Please. The guy's a barbarian. - And a paying customer. - 拜托,那家伙是野蛮人 - 他也是顾客

  [00:06.34]If he says the foie gras is not done, it's not. 顾客永远是对的,他说鹅肝没烤好就是没烤好

  [00:07.22]- Foie gras is cruelty to animals. - Stay out of this. - 吃鹅肝对鹅很残忍 - 别插嘴

  [00:11.90]I swear to God, if you weren't one of the better chefs in this city, I'd fire you. 如果你不是纽约比较好的厨师之一,我就马上开除你

  [00:14.26]One of the better chefs? What's that supposed to mean? 比较好的厨师之一?什么意思?

  [00:18.74]I bet she's just saying that to annoy me. 她那么说是故意要惹毛我

  [00:21.30]She's just saying that to annoy me. 她是故意想要惹毛我

  [00:23.90]- Isn't she? - Whatever you say, chef. - 对吧? - 你说了算数

  [00:59.50]<i>Mailbox one. You have no messages.</i> 语音信箱,您没有留言

  [01:23.30]- Hey, how are you? - I'm good, Frank. - 你好吗? - 很好,法兰克

  [01:24.62]Got some nice lobsters from Maine. 我有来自缅因州的龙虾

  [01:26.26]That one's a little too small. Try this one. 那一只太小,拿这只

  [01:27.26]Yeah, yeah. Have them delivered by 2:30, okay? 下午两点半前送到

  [01:32.14]And send those scrawny ones to La Fontaine. 小的那些送到喷泉餐馆

  [01:35.46]Kate! Who's your best friend? 凯特,谁是你的麻吉?

  [01:38.22]- You got it? - Did you ask me to? - 你弄来了吗? - 你有叫我弄来吗?

  [01:39.62]Golden tilefish? 金线鱼?

  [01:41.18]- Bob! - Just for you. - 巴布! - 只给你喔

  [01:42.90]- It's beautiful. - Beautiful golden tilefish, line-caught. - 美呆了 - 海钓的金线鱼

  [01:47.34]- Beautiful. - Give me a kiss. - 太棒了 - 亲我一下

  [01:50.58]- Bob. - Give me a kiss. - 巴布 - 亲我一下

  [01:51.62]- Hey! Hey! How come I didn't get a kiss? - How come you didn't get a kiss? - 你为什么不亲我? - 她为什么不亲你?

  [01:54.94]You ain't got the goods. - 为什么? - 因为你没有给她好货

  [01:58.22]- What's this? - I don't see any golden tilefish. - 这算什么? - 你又没弄到金线鱼

  [02:10.26]<i>- Hello? - Hey, it's me.</i> - 喂? - 嗨,是我

  [02:12.94]I'm just checking in. We should be there about 9. 我只是打来确定一下,我们应该9点钟会到

  [02:16.74]<i>Great, so I'll make sure I'm back by then.</i> 太好了,我会准时回家

  [02:19.70]Okay, cool. So, what are you doing? Reading a recipe, right? 好吧,你在干嘛?看食谱?

  [02:22.98]Christine, don't be ridiculous. I do have other interests. 老姐,拜托,我有别的兴趣

  [02:27.74]<i>Of course you do. Name one.</i> 才怪,说一样来听听

  [02:30.02]<i>- How's Zoe? - Adorable.</i> - 柔儿好吗? - 可爱得不得了

  [02:30.86]She's changed so much since you saw her last. 你们上次见面后她变了好多

  [02:35.10]- Haven't you, sweetheart? - I don't know. - 对吧,乖女儿? - 我不知道

  [02:36.78]<i>- So, what do you guys want for dinner? - Don't worry about us.</i> - 你们晚餐要吃什么? - 别担心

  [02:40.46]- We'll just grab a pizza or something. - I don't think so. - 我们会吃比萨吧 - 不行

  [02:44.78]<i>- So, what does Zoe like these days? - She eats anything.</i> - 柔儿都爱吃什么? - 什么都吃

  [02:45.74]- She's a vacuum cleaner. - Mom. - 简直像吸尘器 - 妈!

  [02:50.42]I'll call you when we get closer. Say bye to your Aunt Kate. 快到了再打给你,跟凯特阿姨说再见

  [02:51.50]- Bye, Aunt Kate. - Bye, Aunt Kate. - 拜了,凯特阿姨 - 拜了,凯特阿姨

  [03:01.50]- Hey, Kate. Did you just get in? - No, I forgot something. - 凯特,你刚回来吗? - 不是,我忘了带东西

  [03:04.78]- How are you? - Good. - 你好吗? - 很好

  [03:06.66]Are you working tonight? I know this great little Thai place. 你今晚有空吗?有家泰国小馆…

  [03:10.82]My sister's coming into town with my niece. 我姐和外甥女要来

  [03:11.02]Actually, I am. Just for a couple of hours. 其实我得工作几个小时

  [03:13.90]I don't give up that easily. One of these days... 我不会轻易放弃,总有一天

  [03:17.90]...I'm gonna convince you to have dinner with me. 我会说服你和我吃晚饭

  [03:19.86]Look, Sean, I think you should know I don't generally do that. 西恩,我通常不做这种事

  [03:26.06]- What, have dinner? - Dinner dates. - 吃晚饭吗? - 吃晚饭和约会

  [03:28.02]- How about breakfast? - You live in my building. - 吃早饭如何? - 我们住在同一栋公寓

  [03:29.54]I don't generally go out with people in my building. As a rule. 我的规则是不和邻居约会

  [03:33.50]You seem to have a lot of rules. 你好像有很多规则

  [03:41.58]Didn't you say you forgot something? 你不是忘了带什么吗?

  [03:44.02]- Oh, thanks. Right. - You're welcome. - 对,谢了 - 不客气

  [03:59.66]<i>So, what's the problem with having rules?</i> 有规则有什么不对?

  [04:03.34]It's not as if I'm controlling or anything. 我又不是霸道

  [04:06.54]I just prefer things to be done exactly right. 只是喜欢把事情做对

  [04:07.18]That's why I usually end up doing everything myself. 所以我才会什么事都自己来

  [04:10.58]Do you have any idea how complicated it is to coordinate 40 dishes at once? 你知道同时出40道菜有多难吗?

  [04:17.46]I hope you like scallops. 希望你喜欢吃干贝

  [04:19.26]I thought we agreed you weren't gonna cook for me anymore. 我们说好不要再替我煮菜,不是吗?

  [04:22.82]I didn't cook it for you, I just tried some new ideas. 我只想试试新菜,不是为了你

  [04:25.10]Who else am I gonna give it to? 我还能给谁试吃呢?

  [04:29.10]Now, we're gonna try something new this week. 这礼拜要试试新的疗法

  [04:33.50]I'm going to ask you questions, and you're gonna answer them. 我问你问题,你要老实回答

  [04:37.34]How long ago was your last relationship? 你有多久没交过男朋友了?

  [04:44.34]Isn't that a little personal? 这是私人问题耶

  [04:45.22]Well, this is therapy. 我是心理医生

  [04:47.90]How long? 多久?

  [04:48.50]I don't know. Three years ago. Maybe four. 不晓得,三年,也许四年

  [04:53.30]- Who ended it? - I did. - 谁提出分手的? - 是我

  [04:55.78]- He was getting way too demanding. - How so? - 他的要求太多了 - 怎么说?

  [04:58.74]Well, if you must know, after two years he wanted to move in together. 你非得知道的话,才交往两年他就想跟我同居





学英语单词
aceology
alco-
alexandre dumass
anaerobicidal
anim.
Application of Import for Foreign-going Ship
art moderne
asplike
auto-catalysis
binary opertor
biochol
bisexualizes
bockwurst sausage
Brachyphyllum
bufoes bufoes
calibration correction
called subscriber testing circuit
Catherine de' Medici
commission charge
contract for plant and equipment
cosmetic jar
Coweta County
creationism
ctenizidaes
Deutzia esquirolii
direction-finding device
dock weight
doguldougou
down key
dragendorff's reagent
draw-in pit
English guidance
ensured
fillet welds
fluid-retention syndrome
focimetry
foreslows
Fork and Knife
four-color display
gone deep
grand-stand player
guaranteed period
Gänserndorf
hierarchy control
highest quality rating
hip hop
juvent
kilomega-
l-leucovorin
lacrimal bone
lost-motion
loudspeaker efficiency
lysyl-
managerial force
Mayhew
menispermic acid
mild fusing metal casting investment
milky-green
mimotannic
morland soil
natural harmony of yin-yang
non-qualifying stock option
nonegalitarians
nose ... out
octuplex telegraphy
operating bank
outquit
peaking coil
peeling
penster
pipefriction
polish up
prefetching technique
procreationally
Punta Negra, Salar de
reduction catalyst
Regwāsh
rerates
return of dial
rodahl
semi-cushioned berth sleeping car
ship clinometer
singlehandedly
snail clover
soprathion
spill type atmizer
stemline
Stephanandra chinensis
Tanatol
tennis lessons
The best of something is
thermodynamic propulsion system
transitorious
Tylophora arenicola
undergraduate library
unrealism
untainted
valuative
vanadium oxytrifluoride
variable height
wreitten
youre