时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-辛普森一家


英语课

  [00:08.94]Oh, hi, Midge. 嗨,玛芝

[00:11.10]Moe, what happened? 荷马,到底怎么回事?

[00:14.30]With the town seaIed off from the rest of the worId, things got a IittIe nutty here. 圆盖将这里与世隔绝 所以情况有点复杂困惑

[00:17.98]Why are you dressed Iike that? 你干嘛穿成这样?

[00:21.30]WeII, I don't Iike to brag 1, but I am now the emperor of SpringfieId. 我不想自吹自擂,不过… 我现在是斯普林菲尔德的新君主

[00:24.82]No, you're not! 不,你不是!

[00:25.02]Yes, I am! 我就是!

[00:30.02]Okay. HaiI, emperor. 好吧,君主万岁

[00:32.18]Attention, Springfield, 斯普林菲尔德,请注意

[00:34.54]Your government realized that putting you inside this dome 2 was a terrible mistake, 政府意识到把你们笼罩于此是个弥天大错

[00:39.90]Therefore, we're commencing with Operation Soaring Eagle, 所以我们将采取"翔鹰"计划

[00:45.06]Which involves killing 3 you all, 其中包括将你们全部歼灭

[00:54.30]As I speak, we're lowering a small but powerful bomb into your midst, 我讲话的同时,一个看似微小 却威力无比的炸弹已经启动

[01:07.18]Despite everything, I miss your father. 尽管过去发生的不愉快 但我好想念你爸爸

[01:11.86]Me too. 我也是

[01:13.34]His big, fat ass 4 couId shieId us aII. 这时候他的大屁股能把我们都遮住

[01:21.38]Ten-hut! 立正!

[01:22.58]At ease. I'm GeneraI Marriott Suites 5. . . 稍息, 我是马力·斯维奇将军…

[01:28.58]. . .and I have an urgent note from the president. …我有总统的紧急通知

[01:29.94]It says to reIease this town immediateIy. 上面说,立即释放此地

[01:32.26]Why is it written on a Ieaf? 为什么会写在叶子上?

[01:42.38](1、击倒警卫) (2、爬过大漏坑)

[01:43.46](3、拯救城市) (4、返还门卫工作服)

[01:50.50](仓库)

[01:52.34](喷气发动机组件)

[01:58.38]Perfect. 太好了 (强力胶)

[02:00.22]Now Homer Simpson's gonna show he has cojones! 荷马·辛普森这回要叫 你们看看我也是有种的人!

[02:23.82]Not now, sweetie. Doomsday is famiIy time. 现在不行,亲爱的 世界末日要和家人共度

[02:24.14]Mom, I've gotta go find CoIin. 妈,我要去找科林

[02:37.54]Who'd be dumb enough to stay behind whiIe we escape with our Iives? 谁会傻到不顾自己的性命呢?

[02:43.54]My time to shine. 我终于有了用武之地

[02:45.38]Hey, Mr. Big TV Man, Iookie here! 嘿,大屏幕人,看我这儿

[02:50.90]What do you want? 你想干什么?

[02:52.90]Look what I can do with my thumb. 看看我能拿拇指变什么花样

[02:56.94]You wanna know how I do it? 想知道我是怎么做到的吗?

[02:59.46]Four generations of inbreeding? 家族世世代代的传授?

[03:17.02]I can smeII fresh air. 我都能闻到新鲜空气了!

[03:18.70]I can hear birds. 我听到了鸟鸣声!

[03:21.70]I taste freedom. 我品尝到了自由的味道!

[03:22.70]Excuse me! Watch out! Coming through! 请原谅!小心!让开!

[03:32.90]I was tricked by an idiot, 我被傻子给蒙了

[03:36.58]Hey, I know how you feeI. I was beat in tic-tac-toe by a chicken. 我理解你现在的感受 我以前也被鸡给骗过

[03:41.94]Goodbye, 再见了

[03:46.98]Homer do good? 我表现得怎么样?

[03:47.98]ActuaIIy, you doomed 6 us aII. Again. Nice knowing you, Homer. 你把我们的命都给搭进去了 很荣幸认识你,荷马

[03:53.50]But I. . . . 但是我…

[03:56.34]I can't do anything right. 我做什么都是错的!

[04:03.86]Get out of here! 滚开!

[04:07.70](机器人地狱&篮球卡商店)

[04:11.74]I've spent my entire Iife doing nothing but coIIecting comic books. 我这辈子除了收集漫画外,一事无成

[04:16.42]And now there's onIy time to say: 现在到了生命的尽头,我只想说…

[04:18.94]Life weII spent! 这太充实了!

[04:25.30]Okay, boys. When you meet Jesus, be sure to caII him Mr. Christ. 好了,孩子们,要是见到耶稣 一定记着要称他"耶稣先生"

[04:29.98]WiII Buddha 7 be there too? 佛祖也会在那儿吗?

[04:31.98]No. 不

[04:34.66]-Hey, FIanders.   -Bart. - 嘿,佛兰德斯   - 巴特

[04:36.98]How good to see you. And how terribIe you're here. 见到你真高兴,你在这儿可真糟

[04:42.02]Thanks. 谢谢

[04:43.34]Listen. I was just wondering if. . . 听着,我在想…

[04:47.02]. . .before I died. . . …我死前…

[04:50.38]. . .I couId pretend I had a father who. . . …可以假装成有个…

[04:54.74]. . .cared for me. …关心我的爸爸

[04:56.74]Come here, son. 过来,孩子

[04:57.74]There's aIways room for one more in the FIanders cIan. 佛兰德斯永远欢迎你



1 brag
v./n.吹牛,自夸;adj.第一流的
  • He made brag of his skill.他夸耀自己技术高明。
  • His wealth is his brag.他夸张他的财富。
2 dome
n.圆屋顶,拱顶
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
3 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
5 suites
n.套( suite的名词复数 );一套房间;一套家具;一套公寓
  • First he called upon all the Foreign Ministers in their hotel suites. 他首先到所有外交部长住的旅馆套间去拜访。 来自辞典例句
  • All four doors to the two reserved suites were open. 预定的两个套房的四扇门都敞开着。 来自辞典例句
6 doomed
命定的
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
7 Buddha
n.佛;佛像;佛陀
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
学英语单词
abridged scientific literacy instrution
acetylene welding set
amaurosis fugax
aminoacylhydrazine
amnisos
anodic coating
anterior pit
anticipative object
aquatic products
arsenohauchecornite
assumption of
beta blackout
bread-crust bomb
c-frame forging hammer
camera gun
Catholic Churches
cladonia tundra
claudet
compass deviation
composting material
cruck
Cucumis melo L. var. conomon Makino
defaultable
dependances
discrete product
duoscopic receiver
duration of flood tide
effective ionic radius
elect to do
electric propulsion switchboard
empirical validation
environmental complexity
final utility
floor finish
flotation analysis
flux creep
forge furnace
formal litigation of a case
fukue (gotosi)
full load efficiency
fusellal tissue
genetically engineered microorganism ecology
glass silvering
gross payload
heating of machine
high fluid potential belt
hypothetical construct
in the very flush of youth
integrating measuring instrument
internet peering bandwidth
interstitial absorption
isocapnia
issuing administration
junk sciences
Kenneth Bancroft Clark
kerf
kinboshi
local linear interpolation
main working load
McNaughton rules
micklewhite
modular system program
nocardorubin
nosewise
NPPNG
obstetrical delivery
one-third-octave
oospararenite
ordering department
orlicks
Overland Common Point Cargo
paleosols
pannus pan
PDQ
penal reform
Permo-Pennsylvanian
picnicker
plaster bandage
preresolves
Price Skimming
pseudo-balance
Quebrachos
radiation balance
rednose
refloorings
regulant
reservoir simulation
salembere
scale of brokerages
sea tourist area
separable topological space
separate data processing
spherical antenna
terins
toll-cable network
tripartita
two-stroke cycle single-acting
vectorial combination
water-line model
withycombes
writers' paralyses
zanon