时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-辛普森一家


英语课

  [00:08.94]Oh, hi, Midge. 嗨,玛芝

[00:11.10]Moe, what happened? 荷马,到底怎么回事?

[00:14.30]With the town seaIed off from the rest of the worId, things got a IittIe nutty here. 圆盖将这里与世隔绝 所以情况有点复杂困惑

[00:17.98]Why are you dressed Iike that? 你干嘛穿成这样?

[00:21.30]WeII, I don't Iike to brag 1, but I am now the emperor of SpringfieId. 我不想自吹自擂,不过… 我现在是斯普林菲尔德的新君主

[00:24.82]No, you're not! 不,你不是!

[00:25.02]Yes, I am! 我就是!

[00:30.02]Okay. HaiI, emperor. 好吧,君主万岁

[00:32.18]Attention, Springfield, 斯普林菲尔德,请注意

[00:34.54]Your government realized that putting you inside this dome 2 was a terrible mistake, 政府意识到把你们笼罩于此是个弥天大错

[00:39.90]Therefore, we're commencing with Operation Soaring Eagle, 所以我们将采取"翔鹰"计划

[00:45.06]Which involves killing 3 you all, 其中包括将你们全部歼灭

[00:54.30]As I speak, we're lowering a small but powerful bomb into your midst, 我讲话的同时,一个看似微小 却威力无比的炸弹已经启动

[01:07.18]Despite everything, I miss your father. 尽管过去发生的不愉快 但我好想念你爸爸

[01:11.86]Me too. 我也是

[01:13.34]His big, fat ass 4 couId shieId us aII. 这时候他的大屁股能把我们都遮住

[01:21.38]Ten-hut! 立正!

[01:22.58]At ease. I'm GeneraI Marriott Suites 5. . . 稍息, 我是马力·斯维奇将军…

[01:28.58]. . .and I have an urgent note from the president. …我有总统的紧急通知

[01:29.94]It says to reIease this town immediateIy. 上面说,立即释放此地

[01:32.26]Why is it written on a Ieaf? 为什么会写在叶子上?

[01:42.38](1、击倒警卫) (2、爬过大漏坑)

[01:43.46](3、拯救城市) (4、返还门卫工作服)

[01:50.50](仓库)

[01:52.34](喷气发动机组件)

[01:58.38]Perfect. 太好了 (强力胶)

[02:00.22]Now Homer Simpson's gonna show he has cojones! 荷马·辛普森这回要叫 你们看看我也是有种的人!

[02:23.82]Not now, sweetie. Doomsday is famiIy time. 现在不行,亲爱的 世界末日要和家人共度

[02:24.14]Mom, I've gotta go find CoIin. 妈,我要去找科林

[02:37.54]Who'd be dumb enough to stay behind whiIe we escape with our Iives? 谁会傻到不顾自己的性命呢?

[02:43.54]My time to shine. 我终于有了用武之地

[02:45.38]Hey, Mr. Big TV Man, Iookie here! 嘿,大屏幕人,看我这儿

[02:50.90]What do you want? 你想干什么?

[02:52.90]Look what I can do with my thumb. 看看我能拿拇指变什么花样

[02:56.94]You wanna know how I do it? 想知道我是怎么做到的吗?

[02:59.46]Four generations of inbreeding? 家族世世代代的传授?

[03:17.02]I can smeII fresh air. 我都能闻到新鲜空气了!

[03:18.70]I can hear birds. 我听到了鸟鸣声!

[03:21.70]I taste freedom. 我品尝到了自由的味道!

[03:22.70]Excuse me! Watch out! Coming through! 请原谅!小心!让开!

[03:32.90]I was tricked by an idiot, 我被傻子给蒙了

[03:36.58]Hey, I know how you feeI. I was beat in tic-tac-toe by a chicken. 我理解你现在的感受 我以前也被鸡给骗过

[03:41.94]Goodbye, 再见了

[03:46.98]Homer do good? 我表现得怎么样?

[03:47.98]ActuaIIy, you doomed 6 us aII. Again. Nice knowing you, Homer. 你把我们的命都给搭进去了 很荣幸认识你,荷马

[03:53.50]But I. . . . 但是我…

[03:56.34]I can't do anything right. 我做什么都是错的!

[04:03.86]Get out of here! 滚开!

[04:07.70](机器人地狱&篮球卡商店)

[04:11.74]I've spent my entire Iife doing nothing but coIIecting comic books. 我这辈子除了收集漫画外,一事无成

[04:16.42]And now there's onIy time to say: 现在到了生命的尽头,我只想说…

[04:18.94]Life weII spent! 这太充实了!

[04:25.30]Okay, boys. When you meet Jesus, be sure to caII him Mr. Christ. 好了,孩子们,要是见到耶稣 一定记着要称他"耶稣先生"

[04:29.98]WiII Buddha 7 be there too? 佛祖也会在那儿吗?

[04:31.98]No. 不

[04:34.66]-Hey, FIanders.   -Bart. - 嘿,佛兰德斯   - 巴特

[04:36.98]How good to see you. And how terribIe you're here. 见到你真高兴,你在这儿可真糟

[04:42.02]Thanks. 谢谢

[04:43.34]Listen. I was just wondering if. . . 听着,我在想…

[04:47.02]. . .before I died. . . …我死前…

[04:50.38]. . .I couId pretend I had a father who. . . …可以假装成有个…

[04:54.74]. . .cared for me. …关心我的爸爸

[04:56.74]Come here, son. 过来,孩子

[04:57.74]There's aIways room for one more in the FIanders cIan. 佛兰德斯永远欢迎你



1 brag
v./n.吹牛,自夸;adj.第一流的
  • He made brag of his skill.他夸耀自己技术高明。
  • His wealth is his brag.他夸张他的财富。
2 dome
n.圆屋顶,拱顶
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
3 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
5 suites
n.套( suite的名词复数 );一套房间;一套家具;一套公寓
  • First he called upon all the Foreign Ministers in their hotel suites. 他首先到所有外交部长住的旅馆套间去拜访。 来自辞典例句
  • All four doors to the two reserved suites were open. 预定的两个套房的四扇门都敞开着。 来自辞典例句
6 doomed
命定的
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
7 Buddha
n.佛;佛像;佛陀
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
学英语单词
AAP (analyst assistance program)
air operating electric light
airbrushed
albizzin
amberized
antiartillery
autobike
balancing procedure
basal cell carcinoma of face
bearing holder
Bogatyrëvo
boot-leg
British Accounting Association
Brocard point
bucephala islandicas
Camellia parafurfuracea
carbon circuit breaker
centrifugal tar extractor
cinnabar moths
computer literacies
creepage distance
cushioned-seat coach
Darcy law of resistance
denomination currency
diddlysquats
discretionary wiring machine
double break contact
ductile fracture
dynamic balance test
e and m leads
ectopocystis
esophageal sarcoma
feareth
filsting
for-loop block
French type machinist's hammer
full-point
fuselis
hexachaetous
high frequency feeder
home monitoring
honeybush
impracticalities
intrinsicates
jeans' radiation law
kerb-crawlers
Kopites
Kārvāndar, Rūdkhāneh-ye
liability to outsiders
Lumsum
made mountains of molehills
magnetic isoanomalous line
malakoplakia of genitourinary system
male - pattern baldness
Mboula
microdosimetricspectra
microfilariae
Mitsuze-tōge
nasty-looking
non-contact magnetic recording
non-hazardous area
nonsister chromatids
officery
on all sides
opercular fold
perseverances
Piliophen
piquant sauce
Plexus venosus vesicalis
postdiction
precision thermometer
Puccinia scleriae
pulsus aequalis
radio frequency energy
rag-and-bone
reductios
retractable bit
reviviscible
rigger brush
ringing generator
sambas
SearchMash
sequential testing
single-phase three wire system
skandas
solar spectrum
songvid
spatial disequilibrium
squarenesses
stared out
Tar River
td.
think ... up
transabled
translation operation
tubularian
u-shaped adapter
upthrust bearing
vitamin K-1
VSIP
wall gecko
water-rot