时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-辛普森一家


英语课

  [00:02.42]If we don't change our ways right now. . . 如果我们不马上付诸行动的话…

[00:02.58]. . .poIIution in Lake SpringfieId wiII be at this IeveI. 斯普林菲尔德湖的污染将达到这种程度!

[00:09.42]That's not so bad. 并不太糟啊

[00:09.62]No, the Iift is stuck. 不,升降机卡住了…

[00:18.66]Am I getting through to anyone? 大家明白我的意思吗?

[00:19.66]HeII, yeah. We need a new one of those things. 明白!我们需要一台新升降机!

[00:24.66]AII in favor of a new scissor Iift, say ''aye. '' 赞同购买新升降机的请说"赞成"

[00:25.66]-Aye.   -No! - 赞成   - 不!

[00:28.02]This Iake is just one piece of trash away from a toxic 1 nightmare. 这湖水离彻底变成剧毒之湖仅仅一步之遥

[00:33.54]But I knew you wouIdn't Iisten. 但是我知道我说的你们只会充耳不闻

[00:34.06]So I took the Iiberty of pouring water from the Iake in aII your drinking gIasses. 所以我擅做主张 把你们喝的水都换成了湖水

[00:42.22]This is why we shouId hate kids. 所以说不能给孩子好脸色看!

[00:42.42]This is serious, peopIe. 这事事关重大

[00:46.10]No more dumping in the Iake. I hereby decIare a state of emergency. 今后禁止向湖中倾倒废物 我现在宣布进入紧急状态

[00:49.42]Code bIack. 黑色紧急状态!

[00:53.26]BIack? That's the worst coIor there is. 黑色?这可是最糟糕的颜色!

[00:57.14]-No offense 2 there, CarI.   -I get it aII the time. - 不是说你,卡尔   - 算了,这种事我都习惯了

[00:58.14](斯普林菲尔德清圬大行动 有志青年引发全民忧虑)

[01:17.02]Sorry, sorry. No dumping in the Iake. 对不起,湖里禁止丢弃废物

[01:18.90]Fine. I wiII put my yard trimmings in a car compactor. 好吧,那我就把后院清理的垃圾扔到车里去

[01:25.90]Chief, I think there was a dead body in there. 警长,我觉得那好像是具尸体

[01:29.42]I thought that too, untiI he said ''yard trimmings. '' 我也是这么想的,泰利说了是后院废物

[01:31.26]You gotta Iearn to Iisten, Lou. 卢,你得会听才行

[01:32.94]Let us now make sure this barrier is compIeteIy idiot-proof. 现在来看看这屏障是不是 对傻子也百毒不侵

[01:38.98]Try to dump something in the Iake. 往湖里扔点东西进去

[01:39.14]-CIetus.   -Yessum? - 克里特斯?   - 有何吩咐?

[01:41.98]Okay. 好的

[01:51.02]I can't. I simpIy can't. 不行啊,扔不了啊!

[01:53.86]-BriIIiant.   -Very effective. - 太好了   - 真有效啊

[02:09.42]Don't get any ideas. 千万别瞎想

[02:13.78]Maybe we shouId kiss, just to break the tension. 也许我们应该亲一下 以缓解我们之间的紧张关系

[02:19.78]Nothing. Nothing. 没什么,没什么

[02:20.30]What's going on here? 这儿是怎么了?

[02:21.98]I'm not sure that pig shouId be in the house. 我觉得猪不应该进屋的

[02:26.14]And by the way, what are you doing with his Ieavings? 另外,你打算怎么处理…它的排泄物?

[02:27.98]Don't worry. I've devised a most eIegant soIution. 别担心,这事尽在掌握之中

[02:33.18](猪便便)

[02:33.86]It's Ieaking. 这玩意儿漏了

[02:37.70]It's not Ieaking, it's overfIowing. 不是漏,是溢出来了

[02:40.70]He fiIIed up the whoIe siIo in just two days? 才两天它就拉了这一大罐子?!

[02:45.38]WeII, I heIped. 也有我拉的

[02:47.22]Homer, stop! Stop. I know it's easy for your mind to wander. . . 荷马,等等!停下 我知道你容易三心二意

[02:51.74]. . .but I want you to reaIIy concentrate on me. …你一定要好好听我说

[02:59.30]I can't escape the feeIing that this is the crisis Grampa warned us about. 我一直觉得这就是 爷爷试图警告我们的灾难

[03:04.62]You have to dispose of that waste properIy. 你一定得把这罐废物处理好

[03:07.66]Okay, Marge. I wiII. 好的,玛芝,我会的

[03:10.34]You can take Spider-Pig with you. 你可以带上蜘蛛猪一起!

[03:12.82]He's not Spider-Pig anymore, he's Harry 3 PIopper. 它不叫蜘蛛猪了,现在叫哈里·波洛特

[03:20.46](危险性废物处理中心)

[03:30.22]HeIIo. 喂

[03:32.06]Homer, you gotta get over here. 荷马,快过来

[03:32.42]HeaIth inspector 4 shut down the doughnut store, they're giving out free doughnuts! 卫生部门关掉了甜甜圈店 现在正免费发放呢!

[03:35.78]Oh, my God, oh, my God! I just got one thing I gotta do first. 哦,天啊!天啊! 把手头这件事办完我就过去

[03:39.46]WeII, you better hurry. They're going fast. 那你可得快点啊,估计一会儿就没了

[03:44.62]Whoa, that was cIose. 哇~好险啊

[03:49.50](禁止丢弃废物!)

[03:58.58](你这个混蛋!)


  [04:27.98]Evil! 邪恶!

[04:29.98]Drive, drive, drive! 开车!开车!快开车!

[04:33.98]Oh, right. 哦,对啊



1 toxic
adj.有毒的,因中毒引起的
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
2 offense
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
3 harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
4 inspector
n.检查员,监察员,视察员
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
学英语单词
a slice of the cake
acceleration atelectasis
analog transmission system
Aron's Pijl test
average acidity
average sample number function
bandknife splitting machine
barrel sheet
basal squamous cell epithelioma
beanburger
bereaver
bertille
Black L.
body surface
brouet
byspine
caulicolous
Central Butte
chain address method
chemoreceptive sensilla
cognitive selection
combinatorial group theory
commonest
cremationists
desmoglea
direct entry
double button microphone (or transmitter)
dumbassdom
duplex melting
electron gyro-frequency
eucriotettix oculatus
external clamp
finish coat
fixed production platform
floating carrier modulation
fluorograms
gadrooning
gaming boards
gilvans
gladioline
gonad capsule
hair-follicle antigens
higglings
high-frequency connector
hot object
I.L.W.U
Jala Jala Pt.
kettle r.
La Fontaine-St-Martin
laying days
light therapeutic
long-term notes and accounts payable
Maranon's sign
maximum rotation speed of rotor
method of bagged sampling
methylbenzyl-ketone
non reciprocity
nonviolent culture
One's fingers are all thumbs
optical voltage sensor
p.o.w.s
Paracortol
parasagittal plane
peak average ratio (par)
pervomayskoye
pipeline hydrotransport
plum-yews
product feature approach
real-time data server
rexoid mutant
rockfill drain
routing checks
run with the world
savall
Scorzonera circumflexa
smoke-proof pendant wall
socialry
somosierras
species-by-species
spot hover
Strunian Age
supersilica brick
supplementary feeding
surface of constant mean curvature
sym-dimethylguanidine
taffa
test-kit
Tianchuang
tidal stratification
Trisetum tibeticum
twistless roving
unilateral precaution
unquestionableness
vacuolar degeneration of odonto-blastic layer
vegetable tanned sole leather
venns
Vepsian
video-display terminal/light-pen system
W Vir variable
Walon
with heart afire
work front, workfront