时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-辛普森一家


英语课

  [00:02.42]Look at that. You can see the four states that border SpringfieId: 往那儿看,那是与斯普林菲尔德接壤的四大州

[00:04.62]Ohio, Nevada, Maine and Kentucky. 俄亥俄、内华达、缅因和肯塔基州

[00:09.14]Oh, yeah. 哦,是啊

[00:11.30]And if you Iook reaI cIose, you can aImost-- 如果你仔细看的话,你几乎能…

[00:16.34]WeII, this certainIy seems odd. . . 这东西可真怪…

[00:18.86]. . .but who am I to question the work of the AImighty? …不过上帝无所不能啊

[00:26.02]We thank you, Lord, for this mighty 1 fine inteIIigent design. 感谢万能的上帝创造出这么 非凡、精致而又智能的生物

[00:28.86]Good job. 太神奇了

[00:33.22]Jabbity, jabbity, jab, jab, jab! 戳!戳!戳!

[00:33.90]Hey! Jab one more eye and it's a federaI crime. 嘿!要是再戳它眼睛,就是触犯法律!

[00:38.58]-Who are you?   -EnvironmentaI Protection Agency. - 你们是谁?   - 环保局(EPA)

[00:49.94]Russ CargiII, head of the EPA, here to see the president. 罗斯·卡吉尔,环保局局长,来见总统

[00:57.66]Mr. President. 总统先生

[00:58.98]Ja, that is me. 对,我就是 (施瓦辛格总统)

[01:01.66]PoIIution in SpringfieId has reached crisis IeveIs. 斯普林菲尔德的污染已经到了危急状态

[01:05.34]I hate this job. Everything's ''crisis'' this and ''end of the worId'' that. 我真讨厌这差事 不是危机,就是什么世界末日

[01:10.38]Nobody opens with a joke. I miss Danny De Vito. 就没人先说个笑话引出议题 我想念丹尼·狄·维托

[01:13.54]You want a joke, huh? Stop me if you've heard this one. 你想听笑话? 要是你听过这个的话,就阻止我讲下去

[01:18.06]Look at those angry eyes and giant teeth. 看看这些愤怒的眼睛和巨型獠牙

[01:21.90]It's Iike Christmas at the Kennedy compound. 就跟在肯尼迪家过圣诞节一样恐怖

[01:25.42]You know, sir, when you made me head of the EPA. . . 总统先生,您委任我为环保局长时…

[01:25.78]. . .you appointed one of the most successfuI men in America. . . 您将百年不遇的人才

[01:31.14]. . .to the Ieast successfuI agency in government. 低就于千年不遇的无能部门

[01:31.62]And why did I take the job? 可我为什么还是欣然接受呢?

[01:34.14]Because I'm a rich man who wanted to give something back. 因为我是个富翁,希望回馈社会

[01:36.82]Not the money, but something. 我不是指钱,而是回馈些非物质的东西

[01:40.82]So here is our chance to kick some ass 2 for Mother Earth. 眼下这就是我们施展拳脚的机会

[01:43.34]-I'm Iistening.   -WeII, I've narrowed your choices down. . . - 接着说   - 我已经提炼出

[01:46.02]. . .to five unthinkabIe options. …五个不可思议的议案

[01:48.70]Each wiII cause untoId misery-- 每个都有难以预计的恶果…

[01:49.86]I pick number three. 我选第三个

[01:53.70]You don't wanna read them first? 您不先读读再做决定吗?

[01:54.90]I was eIected to Iead, not to read. Number three! 我当总统是为了"领导"不是为了"读议案" 我选第三个!

[02:10.46](莫氏酒家)

[02:39.58]We're being seaIed in a dome 3! 我们被封在圆盖里了!

[02:45.74]What do I do? I don't know what to do! 我该怎么办?我不知道!

[02:47.42]If I stay, I'm trapped. If I Ieave, I'm aIone. 要是进来就被关在这儿 要是出去就孤零零一个人

[02:47.78]Oh, God. In, out, in, out! 天啊!进来!出去!…

[02:52.26]I never saw Venice. 我还没亲眼见过威尼斯

[03:06.34]''Trapped forever. '' 被困终生!

[03:07.34]It's aII come true. 这一切都是真的

[03:08.50]That crazy oId man in church was right. 教堂发疯的老头子说得没错!

[03:17.70]Dome! 圆盖!

[03:34.54](家园安全部)

[03:38.78]AII right, men, open fire. 好了,伙计们,开火

[03:42.30]Who's hurt? Raise your hands. 谁受伤了?受伤的举手

[03:44.98]Without the attitude. 就没好点的表现

[03:47.18]PeopIe, peopIe. I have an important announcement. 大家注意! 有重要事件向大家宣布

[03:49.86]I have just perfected an acid-firing super-driII. . . 我刚刚改进了一台喷酸式超级无敌钻孔机

[03:54.02]-. . .which can cut through anything.   -Hey, that's cooI. - 它可以无坚不破!   - 太好了!

[03:57.22]Just outside of the dome. 就在圆盖外面

[03:57.70]It's right there. 就在那儿!

[04:03.90]What ruthIess madmen couId have done this to us? 什么粗暴无耻之人会对我们下此毒手呢?

[04:06.74]The United States government, 美国联邦政府

[04:11.58]My name is Russ Cargill and I'm head of the EPA, 我叫罗斯·卡吉尔,EPA的主管

[04:15.10]The what? 什么?

[04:16.94]-Environmental Protection Agency,   -Come again? - 环保局   - 再说一遍?


  [04:18.62]Look, I'm a man on a big TV, Just listen, 我是大屏幕上的人,你们给我听着

[04:23.46]-Springfield has become--   -SpringfieId! - 斯普林菲尔德已经…   - 斯普林菲尔德!

[04:25.14]--the most polluted city in the history of the planet, 成为有史以来最为污染的城市…

[04:26.82]Drama queen! 小题大作

[04:30.18],,, your government has sealed you in this dome, 政府将你们封于此圆盖内

[04:36.34]It's the last thing we wanted to do, 除此之外别无他法

[04:38.34]I own the company that makes the dome, but that's beside the point, 圆盖是我公司造的,不过这是题外话

[04:40.38]You mean we're trapped Iike rats? 你是说我们象老鼠一样被困这儿了?

[04:42.06]No, rats can 't be trapped this easily, You're trapped like carrots, 不,想困住老鼠可不这么容易 你们更象是…胡萝卜

[04:48.90]Wait. We couIdn't be more poIIuted. Everyone stopped dumping in the Iake. 等一下,不再有污染了呀 大家都不再向湖中倾泻废物了

[04:52.74]Apparently someone didn 't get the message, 很显然,有个家伙可不听这套

[04:57.10]Act naturaI. 自然点

[04:59.78]Hey, buddy 4, sooner or Iater, peopIe are gonna discover this. 嘿!迟早会有人路过这儿 将一切公之于众的



1 mighty
adj.强有力的;巨大的
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
2 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 dome
n.圆屋顶,拱顶
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
4 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
学英语单词
a whip
administration fee of highway transportation
air pressure regulator
alternating stress test
anti-foundationalism
anti-tank guided weapon
arechabalas
autodetected
baby dolls
Balko
behavioral
bench adjustment
brachman
change of destination
Chicago-style
Chinese character input keyboard
coefficient of natural illumination
coined
colledges
critical compressibility factor
crumber
cryochrepts
data specification
device independent pixel
dihedral angle statistics
dilophous microcalthrops
distunes
dq phasor
dray-net
dry dust collector
early entry strategy
emulsion copolymerization
equivalent valuations
erdmann
familial incidence
favites pentagona
gara yakuma (sri lanka)
gauze (filter) element
genus trachipteruss
gibbered
give sb a licking
Grenchen
griffith wing
gruelings
Harvard index chart
haulage stage
heart rope
heavy-sticker
hederic
Hinchinbrook I.
intangible drilling cost
intergrases
jago
Kitagasa
kujalleq
labo(u)r hour method
lacquer for striping
lead metavanadate
limb lengthening
mass-redius product
mettre
modified integration digital analog simulator
mouth-to-mouth breathing
Mushrif(Mishrif)
non-inertial guidance set
nonstealth
nucleus paraventricularis
old-line
parafocus
personnel scheduling
plaited paper filter
preoccipital incisure
provision for freights allowances discounts
reflecting antenna
request for inspection
reviction
roentgeniums
rounding adjustment
shaflie
ship power cable
situation
spare stone
stocktakings
suffragisms
T-byte
tagaturonic acid
Thandwè
tire bolt
to the tips of one's fingers
tombi
transfer film
transpiration effection leaching fractions
two-stage valve
ultrasonic diagnostic scanner
unbundle
under-seat
underreactor
vibrating gyroscope
vibration band
working parameter
zibetone
zincked