时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美食从天而降


英语课

  [00:02.72]Excited. Excited. 激动,激动

[00:16.96]My machine works. 我的机器工作了

[00:20.92]It really works! 它确实工作了!

[00:25.72]Your machine? 你的机器?

[00:29.40]ls that what that rocket was? 那个火箭就是机器?

[00:30.24]Do you like it? 你喜欢它吗?

[00:32.36]I love it! 我爱它!

[00:35.36]This is just amazing. Look at this. 太惊人了 看看这个

[00:36.80]This is the greatest weather phenomenon in history. 这是历史上最棒的天气现象

[00:39.68]Hey, aren't you a weathergirl? 嘿,你不是个气象女郎吗?

[00:44.16]Manny, get your camera. Manny,拿起你的摄像机

[01:03.36]This just in: Our humiliated 1 weather intern 2 is apparently 3 back for more. 这是我们蒙羞的天气预报实习生 带着更多的东西回来了

[01:06.76]Thanks, Patrick. Okay, everybody, you are not gonna believe this one... 谢谢,Patrick,大家好 你们不会相信

[01:11.64]...but I am standing 4 in the middle of a burger rain. 但我正在一场碎肉夹饼雨的中间

[01:15.08]You may have seen a meteor shower... 你们可能看过阵雨

[01:16.28]...but you've never seen a shower meatier than this. 但是你们从未看过像这样的阵雨

[01:20.16]For a town stuck eating sardines 6, this is totally manna from heaven. 作为一个一直以沙丁鱼为主食的小镇 这完全是天堂的恩赐

[01:25.36]This tastes significantly better than sardines. 这尝起来可比沙丁鱼好多了

[01:35.40]This is going to be big. 这可是件大事

[01:37.76]This food weather was created intentionally 7... 食物天气被后庭杂交补锅匠

[01:40.84]...by meek-ish backyard tinkerer Flint Lockwood. 给有意创造出来了

[01:45.00]Hi. 你好

[01:45.32]Flint Lockwood? Flint Lockwood?

[01:46.80]You're under arrest for ruining Sardine 5 Land. 因为毁坏Sardine Land 你被捕了

[01:49.72]Flint, those burgers were awesome 8. Flint,这些馅饼太惊人了

[01:50.80]The producer called and he was like, ''Everybody loves that food weather.'' 制片人刚刚打电话过来说 “所有人都喜欢食物天气”

[01:55.44]This could be bigger than Sardine Land. 这个会比沙丁鱼大陆更大的

[01:55.96]-Food weather. -What? - 食物天气 - 什么?

[01:57.32]-Can you make it rain food again? -No. - 你能再下一场食物雨吗? - 不

[01:59.04]-I don't know if l-- -You're gonna do it again? - 我不知道我是否 - 你要再来一遍?

[02:02.52]You gotta be kidding. 你肯定是开玩笑

[02:05.52]Please, please, please. 请,请,请

[02:10.96]-Yes. -No. - 是 - 不

[02:12.84]-Give me one more chance. -We know this was an accident. - 再给我一次机会 - 我们都知道这是一次意外

[02:15.32]-I know. -Cheeseburgers from the sky... - 我知道 - 来自天空的奶酪三明治

[02:15.52]...that's not natural. 这可不正常

[02:19.60]My invention could save the whole town. 我的发明可以拯救整个镇子

[02:21.92]You will be so proud of me, Dad. 你会为我自豪的,老爸

[02:24.00]Plus... 还有

[02:25.88]...there's a girl here. 这儿有个女孩子

[02:28.56]Can you look me in the eye and tell me you've got this under control... 你能看着我的眼睛 告诉我你能控制它

[02:33.12]...and it's not gonna end up in a disaster? 不会让它以灾难收尾?

[02:35.72]Yes. 是的

[02:51.12]I've got this under control, and it's not gonna end in disaster. 我会控制它 不会让它以灾难收尾

[02:57.60]-All right. -Thanks, Dad. - 行 - 谢谢,老爸

[03:00.56]-Oh, sure. -Okay. So, Sam... - 哦,当然 - 好的,Sam

[03:02.16]...this is where the magic happens. 这是魔法发生的地方

[03:08.80]Lick. Lick. Lick. 舔,舔,舔

[03:13.92]Lick. Lick. Lick. 舔,舔,舔

[03:17.76]Welcome, Flint. 欢迎,Flint

[03:20.96]You seriously spend a lot of time alone. 你可真是一个人花了很多时间啊

[03:22.92]What? 什么?

[03:27.08]So here's how it works. 这就是它如何工作的

[03:29.92]Water goes in the top, and food comes out the bottom. 水从上面进去 食物从底下出来

[03:34.60]When you shot it into the stratosphere... 你把它射入同温层

[03:36.76]...you figured it would induce a phase change from the cumulonimbus layer? 你算出它会促使积雨云层的相变?

[03:40.36]That's actually a really smart observation. 这是个很敏锐的观察

[03:41.04]I mean.... 我的意思是

[03:45.08]The clouds probably have water in them... 云总是有水的

[03:46.48]...which, I guess, is why you shot it up there in the first place. 我猜,这就是你把它第一次就射到那儿的原因

[03:51.76]Right, right. That's why I did that. 对,对,就是因为这个我才这么做的

[03:54.64]-Right. -Of course. - 对 - 当然

[03:54.96]-On purpose. -Right. Yeah. - 有意为之 - 对

[03:58.72]Okay. 好吧

[03:59.68]The machine uses a principle of hydro-genetic 9 mutation 10. 机器用的是氢变异遗传原理

[04:03.76]Water molecules 11 are bombarded with microwave radiation... 微波辐射冲击水分子

[04:07.40]...which mutates their genetic recipe into any kind of food you want. 可以让他们的遗传食谱变为你想要的任何事食物

[04:09.96]So.... 所以

[04:12.32]-Pizza? -Yes. - 可以是披萨? - 是的

[04:13.32]-Peas? -Yes, that's also a food. - 豌豆 - 当然,这还是食物

[04:14.12]-Mashed potatoes? -Yes. - 马铃薯糊? - 可以

[04:16.48]-Apple sauce? BLT? -Yes. - 苹果汁?三味(火腿、莴苣、番茄)三明治? - 是啊

[04:16.84]-Steak? Apples? -Yes. - 牛排?苹果? - 是的

[04:19.88]-I said any kind of food. -Chicken wings? - 我觉得我已经说过了,所有食物 - 鸡翅?

[04:20.20]Think about what you're saying, and if it's a food, yes. 想想你在说什么 如果是食物,可以

[04:25.56]-Baloney. -Baloney. That is a food. - 大香肠 - 大香肠,那是种食物

[04:26.44]-How about Jell-O? -Do you like Jell-O? - 果子冻呢? - 你喜欢果子冻?

[04:30.16]I love Jell-O. 我爱果子冻

[04:30.72]I love Jell-O too. Oh, and peanut butter, right? 我也爱果子冻 哦,还有花生黄油,对吧?

[04:32.00]Oh, no, no, no, I am severely 12 allergic 13 to peanuts. 哦,不,不,不 我对花生很过敏

[04:36.28]Hey, me too. 嘿,我也是

[04:38.08]-What's it called? -Peanut allergy 14. - 它叫什么? - 花生过敏症

[04:39.16]-No, the machine. -Of course. - 我是说机器 - 当然

[04:39.68]It's called the Flint Lockwood Diatonic Super-Mutating... 它叫做Flint Lockwood 全阶超级变异

[04:42.56]...Dynamic Food Replicator. 原动力食物重现机

[04:45.76]Or, for short: 简称是

[04:47.12]The FLDSMDFR. FLDSMDFR

[04:50.20]Fliminadifiser? Fliminadifiser?

[04:52.28]Fliminubahdibferer? Fliminubahdibferer?

[04:55.56]Fli. Fli

[04:56.76]Suh. Suh

[04:58.88]Fdiferf. Fdiferf

[05:00.32]Manny, make sure you get this. He's gonna make the food now. Manny,好好拍 他要开始制造食物了



1 humiliated
感到羞愧的
  • Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
  • He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
2 intern
v.拘禁,软禁;n.实习生
  • I worked as an intern in that firm last summer.去年夏天我在那家商行实习。
  • The intern bandaged the cut as the nurse looked on.这位实习生在护士的照看下给病人包扎伤口。
3 apparently
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 sardine
n.[C]沙丁鱼
  • Every bus arrives and leaves packed as fully as a sardine tin.每辆开来和开走的公共汽车都塞得像沙丁鱼罐头一样拥挤。
  • As we chatted,a brightly painted sardine boat dropped anchor.我们正在聊着,只见一条颜色鲜艳的捕捞沙丁鱼的船抛了锚。
6 sardines
n. 沙丁鱼
  • The young of some kinds of herring are canned as sardines. 有些种类的鲱鱼幼鱼可制成罐头。
  • Sardines can be eaten fresh but are often preserved in tins. 沙丁鱼可以吃新鲜的,但常常是装听的。
7 intentionally
ad.故意地,有意地
  • I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
8 awesome
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
9 genetic
adj.遗传的,遗传学的
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
10 mutation
n.变化,变异,转变
  • People who have this mutation need less sleep than others.有这种突变的人需要的睡眠比其他人少。
  • So far the discussion has centered entirely around mutation in the strict sense.到目前为止,严格来讲,讨论完全集中于围绕突变问题上。
11 molecules
分子( molecule的名词复数 )
  • The structure of molecules can be seen under an electron microscope. 分子的结构可在电子显微镜下观察到。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules. 在反应堆里,大分子裂变为小分子。
12 severely
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
13 allergic
adj.过敏的,变态的
  • Alice is allergic to the fur of cats.艾丽斯对猫的皮毛过敏。
  • Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen.许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
14 allergy
n.(因食物、药物等而引起的)过敏症
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
  • The patient had an allergy to penicillin.该患者对青霉素过敏。
学英语单词
acknowledgement by partial performance
aerofloated sulfur
Alternanthera
angelence
angularoscillation
Aulnay-sous-Bois
bed-sittings
bitless
boompipe
brush sweeper
caperberries
centre adjustment
CFV
cold-cathode canalray tube
control path
cringingness
Crnook
cycle ambliguity
cyclopentanespirocyclobutyl
daily back up volume
dangerous when wet
debasingly
Dermatectasy
design instruction
dimidiate hermaphroditism
discriminating dose
distributing centre
Dmitri Dmitrievich Shostakovich
doughnut holes
dramatisers
endothelio-leiomyoma (myosarcoma)
excess-pressure valve
fatal sisters
frameshift suppression
germchit
gonorrheal arthralgia
graphite-moderated
ground-based terminal
guysard
H2O2
heavy weight rubber product
hypoglycosylation
incubatorium
interfusing
internal twisted tape
Jones,Anson
kerions
land-grabbing
leftback
library, board
listening chain
ludek
lujavrite
mansoura
megachile disjunctiformis
Monmouth, James Scott
mudflow levee
multiplicity reactivation
natural aspirated diesel engine
non-insurable
ornithoscopy
Orpheite
oxyphyte
pacific red cedar
papert
para-Aminoazobenzene
passiflorin
pavlick
pendant control
pigmentary purpuric eruption
Princeton Plan
programmable open system
range at maximum speed
recaulking
regiones infrascapularis
residential cell
retting poud
Ricorta cheese
scissor-bites
secondary route
sequence-controlled contacts
single sided double-density diskette
Spencerian
sphere spark-gap
stakeknife
stream gravity
stretch dark region
supernerdy
superplasticization
syntonizers
talk one's head off
targetry
the owner
time complexities
tittish
tree trunks
types of swine
vapo(u)r plating
video projectors
Wadesville
woollybutt
zoologik