英语听书《海底两万里》第205期 第15章 一封邀请信(7)
时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
I did justice to this meal. It was made up of various fish and some slices of sea cucumber, that praiseworthy zoophyte, all garnished 1 with such highly appetizing seaweed as the Porphyra laciniata and the Laurencia primafetida.
我这顿饭吃得很饱。各式各样的菜是由鱼类,海参,美味的植虫动物,另外还有助消化的海藻类植物,像青红片海藻,苦乳味海藻等等做出来的。
Our beverage 2 consisted of clear water to which, following the captain's example, I added some drops of a fermented 3 liquor extracted by the Kamchatka process from the seaweed known by name as Rhodymenia palmata.
饮料是用水和酵素酒合成,这酒是按照勘察加岛人的方法,从有名的海藻,即所谓掌形蔷蔽藻酿造出来的。
At first Captain Nemo ate without pronouncing a single word. Then he told me:
起初,尼摩船长只是吃,不说一句话,后来才对我说:
Professor, when I proposed that you go hunting in my Crespo forests, you thought I was contradicting myself.
阿龙纳斯先生,我邀请您到我的克利斯波岛的森林中打猎的时候,您以为我是自相矛盾。
When I informed you that it was an issue of underwater forests, you thought I'd gone insane. Professor, you must never make snap judgments 4 about your fellow man.
当我告诉您这是海底森林的时候,您以为我是发疯。教授,您不能这样轻易判断
But, captain, believe me--
不过,船长,请您相信…
Kindly 5 listen to me, and you'll see if you have grounds for accusing me of insanity 6 or self-contradiction.
请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当责备我发疯和自相矛盾了。
I'm all attention.
我听您说,船长。
Professor, you know as well as I do that a man can live underwater so long as he carries with him his own supply of breathable air.
教授,您和我都知道,人只要带了充分的可呼吸的空气,他就可以生活在水底下。
For underwater work projects, the workman wears a waterproof 7 suit with his head imprisoned 8 in a metal capsule, while he receives air from above by means of force pumps and flow regulators.
工人在水底下工作时,穿上~件不透水的衣服,头上套了一个金属的盒子,再利用打气机和节流器,就可以从水上面获得空气。
That's the standard equipment for a diving suit, I said.
那是一套潜水设备。我说。
Correct, but under such conditions the man has no freedom. He's attached to a pump that sends him air through an india-rubber hose;
对,可是,带了这套设备,人是不自由的,那条输送空气的胶皮管子把他和打气机连接起来。
it's an actual chain that fetters 9 him to the shore, and if we were to be bound in this way to the Nautilus, we couldn't go far either.
简直就是一条把他拴在陆地上的锁链,如果我们是这样拴连着诺第留斯号,那我们就不能往远处走了。"
v.给(上餐桌的食物)加装饰( garnish的过去式和过去分词 )
- Her robes were garnished with gems. 她的礼服上装饰着宝石。 来自《简明英汉词典》
- Serve the dish garnished with wedges of lime. 给这道菜配上几角酸橙。 来自《简明英汉词典》
n.(水,酒等之外的)饮料
- The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
- Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
v.(使)发酵( ferment的过去式和过去分词 );(使)激动;骚动;骚扰
- When wine is fermented, it gives off gas. 酒发酵时发出气泡。 来自《简明英汉词典》
- His speeches fermented trouble among the workers. 他的演讲在工人中引起骚动。 来自辞典例句
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
- A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
- He is swift with his judgments. 他判断迅速。
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
- Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
- A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐
- In his defense he alleged temporary insanity.他伪称一时精神错乱,为自己辩解。
- He remained in his cell,and this visit only increased the belief in his insanity.他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
n.防水材料;adj.防水的;v.使...能防水
- My mother bought me a waterproof watch.我妈妈给我买了一块防水手表。
- All the electronics are housed in a waterproof box.所有电子设备都储放在一个防水盒中。
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
- He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
- They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。