时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:伍迪单口相声精选


英语课

   I had once a pain in the chestal area.


  有一次我胸口部位很疼。
  Now, I was sure it was heartburn, y'know, 'cause at that time I was married and my wife cooking with her nazi 1 recipies, y'know, chicken Himmler.
  我想那一定是胃灼热,因为那时我已经结婚了,我妻子总是做那些纳粹食谱给我吃,譬如“希姆莱子鸡”。
  I didn't wanna pay twenty-five bucks 2 to have it reaffirmed by some medic, that I had heartburn. But I was worried 'cause it was in the chestal area.
  我不想付二十五美元让医生给我确诊一下我是不是有胃灼热。但是我又很担心,因为那是在胸口部位。
  Then it turns out my friend, Eggs Benedict, has a pain in his chestal area, in the same exact spot.
  碰巧的是我朋友,他叫艾格斯·本尼迪克特(又是一种早餐名,“火腿蛋松饼”,也有用三文鱼和烤面包等做的。) ,也在胸口的部位疼痛,完全是同一个位置。
  I figured if I could get Eggs to go to the doctor, I could figure out what was wrong with me, at no charge, so I con 3 Eggs.
  我想要是我能让艾格斯去看医生,那样我也知道我出了什么问题,不用花钱。于是我就骗艾格斯。
  He goes. Turns out he's got heartburn.
  他去了。结果是他有胃灼热。
  Cost him twenty-five dollars, and I feel great, 'cause I figured I beat the medic out of twenty-five big ones, y'know.
  花了他二十五美元。我感觉好极了,因为我想我省下了整整二十五大元的就医钱。
  Called up Eggs two days later-he died.
  两天后我打电话找艾格斯——他死了。
  I check into a hospital immediately, have a battery of test run and x-rays. Turns out I got heartburn. Cost me a hundred and ten dollars.
  我立即跑去医院检查,连番做了一系列化验和透视,结果我得的就是胃灼热。花了我110美元。
  Now I'm furious 4. I run to Eggs' mother, and I say: "Did he suffer much?"
  我极其生气,跑去找艾格斯的妈妈,我问她:“他死时有没有遭很多罪?”
  And she said: "No, it was quick. Car hit him and that was it."
  她说:“没有,很快。车子撞上他后,一下就过去了。”

n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
n.反对的观点,反对者,反对票,肺病;vt.精读,学习,默记;adv.反对地,从反面;adj.欺诈的
  • We must be fair and consider the reason pro and con.我们必须公平考虑赞成和反对的理由。
  • The motion is adopted non con.因无人投反对票,协议被通过。
adj.狂怒的,暴怒的,强烈的,激烈的
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • His wife was furious with him.他妻子对他大发雷霆。
标签: 相声
学英语单词
a fair-weather friend
adenylase
ampless
anti-tv
antinucleating
Aubusson rug
baffle pan
barn-wood
Barwangsan
bass violist
bigoty
borsonia symbiotes
brieve
bumpety
capstan screws
circuit determinant
common leaf spot of alfalfa
copolyether
cucullo
customs of merchants
degree of humification
dewworms
disseminated candidiasis
ducts secretory
dustbins
exonerating circumstances
face pitch
fartherthwaith
fernexes
fianailles
fluidized solid
folliculitis barbae
furore
geolin
Guglielmo Marconi
gum plants
helical vault
hemolyzation
herpetiform morphea
hoist cylinder
human parasitology
installation kit
interim chairman
judsons
kick something into the long grass
kingdoms of thailand
machinw with open circuit ventilation
memory interlock
metal bars
militarize
mini-hole
mountain vegetation
number of extra width
P.O.C.
paranormals
Pentecostal Church
perdicine
permavirgin
pink top
power slewing
preference function
primary frequency
railroad flak
rakowitz
relability
relaces
requisition by pruchase
sap-woods
savoriest
scovillite
sea going fisheries
selenetic
self-evident code
self-provided foreign exchange
single unit plant
soakerhoses
soil mechanical composition
Spinazzola
spread of indication
Stein, William Howard
storey house
storti
subsporangial swelling
substituted benzene
Sueco-
sundowns
super spike
surface wind
thurlow weed
tributyl aconitate
trioza (megatrioza) lanhsuensis
UMNL
undulatum
unprotestantizes
upwith
USACHPPM
vividities
wallclock
Watson, John Broadus
wave-shaping circuit
WP weather permitting
Zol'noye