英语听书《海底两万里》第129期 第9章 尼德兰的愤怒(14)
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
But even so, was the man going to let us die of starvation, locked up in this cramped 1 prison,
但是,他把我们关在这狭小的牢房里,不给我们饭吃。
exposed to those horrible temptations to which people are driven by extreme hunger?
听任我们因此链而走险,是不是存心要饿死我们呢,
This grim possibility took on a dreadful intensity 2 in my mind, and fired by my imagination,
这个可怕的念头在我心中是这样强烈,我感到有一种莫名其妙的恐惧侵袭着我。
I felt an unreasoning terror run through me. Conseil stayed calm. Ned Land bellowed 3.
康塞尔还是若无其事。尼德。兰就像猛虎般在吼叫。
Just then a noise was audible outside. Footsteps rang on the metal tiling.
这个时候,外面传来了声响。金属地板上发出脚步声。
The locks were turned, the door opened, the steward 4 appeared.
门锁转动了,门开了,侍者进来了。
Before I could make a single movement to prevent him, the Canadian rushed at the poor man,
我还没来得及冲上去阻止他,加拿大人已经猛扑过去,抓住这个不幸的侍者,
threw him down, held him by the throat. The steward was choking in the grip of those powerful hands.
把他按倒,扼住他的喉咙。侍者被他那有力的大手掐得都不能透气了。
Conseil was already trying to loosen the harpooner's hands from his half-suffocated victim,
康塞尔正要从鱼叉手的双手中把这个上气不接下气的侍者拉过来,
and I had gone to join in the rescue, when I was abruptly 5 nailed to the spot by these words pronounced in French:
我也正要去尽我的力量帮着他的时候,忽然我听到下面用法语说的几句话,我呆在那里不动了:
Calm down, Mr. Land! And you, professor, kindly 6 listen to me!
您不要急,尼德·兰师傅;您,教授先生,请听我说!
a.狭窄的
- The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
- working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
n.强烈,剧烈;强度;烈度
- I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
- The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的过去式和过去分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫
- They bellowed at her to stop. 他们吼叫着让她停下。
- He bellowed with pain when the tooth was pulled out. 当牙齿被拔掉时,他痛得大叫。 来自《现代英汉综合大词典》
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
- He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
- He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
adv.突然地,出其不意地
- He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
- I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。