英语听书《海底两万里》第93期 第7章 一种从未见过的鱼(16)
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
Moreover, the moon then disappeared and left us in profound darkness. We had to wait for daylight to find some way of getting inside this underwater boat.
而且这时,月亮又消逝了,我们是在一片深沉的黑暗中。只好等到天亮,才能想法进入这只潜水船的内部。
So our salvation 1 lay totally in the hands of the mysterious helmsmen steering 2 this submersible, and if it made a dive, we were done for!
所以,我们的命运是完全由指挥这机器的神秘的领航人的意思来决定了。如果他们潜入水中,我们便完了!
But aside from this occurring, I didn't doubt the possibility of our making contact with them.
除了这种情形,那我并不怀疑跟他们取得联系的可能性。
In fact, if they didn't produce their own air, they inevitably 3 had to make periodic visits to the surface of the ocean to replenish 4 their oxygen supply.
正是,如果他们不能造空气,他们一定要常常到洋面上来,更换他们呼吸的空气。
Hence the need for some opening that put the boat's interior in contact with the atmosphere.
所以,船上层必然有一个孔,使船内部可以跟外间的大气互相交流。
As for any hope of being rescued by Commander Farragut, that had to be renounced 5 completely.
至于希望得到法拉古舰长来救的想法,现在要完全放弃了。
We were being swept westward 6, and I estimate that our comparatively moderate speed reached twelve miles per hour.
我们被拖到西方去,我估计船的速度相当缓慢,每小时约十二海里。
The propeller 7 churned the waves with mathematical regularity 8, sometimes emerging above the surface and throwing phosphorescent spray to great heights.
船的推进器搅动海水,十分规律,有时船浮出一些,向高空喷出磷光的水柱。
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
- Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
- Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
n.操舵装置
- He beat his hands on the steering wheel in frustration. 他沮丧地用手打了几下方向盘。
- Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。
adv.不可避免地;必然发生地
- In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
- Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
vt.补充;(把…)装满;(再)填满
- I always replenish my food supply before it is depleted.我总是在我的食物吃完之前加以补充。
- We have to import an extra 4 million tons of wheat to replenish our reserves.我们不得不额外进口四百万吨小麦以补充我们的储备。
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃
- We have renounced the use of force to settle our disputes. 我们已再次宣布放弃使用武力来解决争端。 来自《简明英汉词典》
- Andrew renounced his claim to the property. 安德鲁放弃了财产的所有权。 来自《简明英汉词典》
n.西方,西部;adj.西方的,向西的;adv.向西
- We live on the westward slope of the hill.我们住在这座山的西山坡。
- Explore westward or wherever.向西或到什么别的地方去勘探。
n.螺旋桨,推进器
- The propeller started to spin around.螺旋桨开始飞快地旋转起来。
- A rope jammed the boat's propeller.一根绳子卡住了船的螺旋桨。
n.规律性,规则性;匀称,整齐
- The idea is to maintain the regularity of the heartbeat.问题就是要维持心跳的规律性。
- He exercised with a regularity that amazed us.他锻炼的规律程度令我们非常惊讶。