经典双语笑话 第21期:一个早熟的小孩
时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:经典双语笑话
英语课
A Precocious 1 Child 一个早熟的小孩
When the door-to-door salesman rang the doorbell of the suburban 2 home, 当挨家挨户兜售东西的推销员按了一幢郊区房子的门铃后,
he was taken a back when a 10-year-old boy opened the door smoking a big cigar. 他吓了一跳,开门的竟是一位嘴里叼着一根大雪茄的十岁男孩。
The salesman could only stammer 3 out, "Er, is your mother at home?" 推销员结结巴巴地问道,“哦,你妈妈在家吗?”
Answered the boy, "What do you think?" 小男孩回答说,"你认为呢?"
1.door-to-door 送货上门地;挨户访问地;按户送达的
例句:Don't fall for the fair words of the door-to-door businessmen.
不要相信那些走家串户的生意人的花言巧语。
2.suburban 郊区的,城郊的;土气的;见闻不广的
例句:In this suburban golf course in Beijing, this kind of irrigation happens every day.
在北京郊区的这个高尔夫球场,这样的灌溉每天都在进行着。
3.take a back 使吃惊;使吓一跳;惊吓;使吓呆
例句:American allies are rather take a back by the suddenness of this announcement.
美国的盟国对这一个突然的声明大吃一惊。
4.stammer out 结结巴巴地请求;断断续续地讲述
例句:His stammer means he can hardly get a word out, and the nation cringes with embarrassment 4.
他的口吃甚至严重到他根本不能说出一个字来,而整个英国民众们只能尴尬地奉承着。
adj.早熟的;较早显出的
- They become precocious experts in tragedy.他们成了一批思想早熟、善写悲剧的能手。
- Margaret was always a precocious child.玛格丽特一直是个早熟的孩子。
adj.城郊的,在郊区的
- Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
- There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
n.结巴,口吃;v.结结巴巴地说
- He's got a bad stammer.他口吃非常严重。
- We must not try to play off the boy troubled with a stammer.我们不可以取笑这个有口吃病的男孩。
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
- She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
- Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
标签:
双语笑话